傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

文言文句子翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

文言文句子翻譯

導(dǎo)語:文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語搏屑,是中國古代的一種書面語言組成的文章争涌,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。以下是小編整理的文言文句子翻譯辣恋,供各位參閱第煮。

論語》十則

1.子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來抑党,不亦樂乎?人不知而不慍包警,不亦君子乎?”

譯:學(xué)習(xí)知識,然后按一定的時間去復(fù)習(xí)它底靠,不也高興嗎害晦?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不也快樂嗎?人家不了解我壹瘟,我卻不怨恨鲫剿、生氣,不也是君子嗎稻轨?

2.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎灵莲?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎殴俱?譯:曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢政冻?跟朋友往來是不是誠實呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)過呢线欲?”

3.子曰:“溫故而知新明场,可以為師矣±罘幔”

譯:在溫習(xí)舊的知識后苦锨,能夠從中有新的體會或發(fā)現(xiàn),可憑借這一點做老師了趴泌。

4.子曰:“學(xué)而不思則罔舟舒;思而不學(xué)則殆∈茹荆”

譯:只讀書卻不思考秃励,就會感到迷惑;只是空想而不讀書痹筛,就會有(陷入邪說)有害危險。

5.子曰:“由廓鞠,誨女知之乎!知之為知之帚稠,不知為不知,是知也床佳∽淘纾”

譯:孔于說:“由,教給你對待知和不知的態(tài)度吧:知道就是知道砌们,不知道就是不知道杆麸,這就是聰明智慧±烁校”

6.子曰:“見賢思齊焉昔头,見不賢而內(nèi)自省也∮笆蓿”

譯:孔子說:“看見賢人要想著向他看齊揭斧,看見不賢的人要反省自己有沒有跟他相似的毛病【撸”

7.子曰:“三人行讹开,必有我?guī)熝芍咽樱粨衿渖普叨鴱闹洳簧普叨闹┩颉闹击!?/p>

譯:孔子說:“幾個人在一起走路,其中一定有人可以當(dāng)我的老師成艘。應(yīng)當(dāng)選擇他們的優(yōu)點去學(xué)習(xí)赏半,看到自己也有他們的缺點就要改正≌纾”

8.曾子曰:“士不可以不弘毅除破,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任琼腔,不亦重乎瑰枫?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎丹莲?”

譯:曾子說:“士人不可以不胸懷寬廣光坝、剛強(qiáng)勇毅,因為他肩負(fù)著重大的使命甥材,路程又很遙遠(yuǎn)盯另。把實現(xiàn)‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大嗎洲赵?到死才停止鸳惯,不也很遙遠(yuǎn)嗎?”

9.子曰:“歲寒叠萍,然后知松柏之后凋也芝发。”

譯:孔子說“寒冷的冬天苛谷,才知道松樹柏樹是最后落葉的辅鲸。”

10.子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎腹殿?”

子曰:“其恕乎独悴!己所不欲,勿施于人锣尉】坛矗”

譯:子貢問道:“有沒有一句可以終身奉行的話?”

孔子說:“那大概是‘恕’吧自沧!自己不想要的事情落蝙,不要施加在別人身上。”

傷仲永

1.其詩以養(yǎng)父母筏勒、收族為意移迫,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。

譯:他的詩以贍養(yǎng)父母管行、團(tuán)結(jié)同宗族的人為內(nèi)容厨埋,傳送給整個鄉(xiāng)的秀才觀賞。

2.自是指物作詩立就捐顷,其文理皆有可觀者荡陷。

譯:從此,指定事物讓他作詩迅涮,他能立刻完成废赞,詩的文采和道理都有可以欣賞的地方。

3.邑人奇之叮姑,稍稍賓客其父唉地,或以錢幣乞之。

譯:同縣的人對他能作詩感到驚奇传透,漸漸地請他的父親去做客耘沼,有的人還用錢求仲永題詩。

4.父利其然也朱盐,日扳仲永環(huán)謁于邑人群嗤,不使學(xué)。

譯:他的父親認(rèn)為這樣有利可圖兵琳,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人狂秘,不讓他學(xué)習(xí)。

5.泯然眾人矣躯肌。

譯:完全變成了普通人了者春。

6.其受之天也,賢于材人遠(yuǎn)矣羡榴。卒之為眾人碧查,則其受之人者不至也运敢。

譯:他的聰明是從先天得到的校仑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過有才能的人。但最終變成了一個普通人传惠,是因為他接受后天的教育沒達(dá)到要求迄沫。

7.今夫不受之天,固眾人卦方,又不受之人羊瘩,得為眾人而已耶?

譯:現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就是平凡的人尘吗,又不接受后天的教育逝她,能夠成為一個平常的人就為止了嗎?

木蘭詩

1.愿為市鞍馬睬捶。

譯:愿意為此去買鞍馬黔宛。

2.東市買駿馬,西市買鞍韉擒贸,南市買轡頭臀晃,北市買長鞭。

譯:到東南西北各處街市去買駿馬介劫、鞍韉徽惋、轡頭、長鞭等戰(zhàn)具座韵。

3.萬里赴戎機(jī)险绘,關(guān)山度若飛。

譯:不遠(yuǎn)萬里回右,奔赴戰(zhàn)場隆圆,像飛一樣跨過一道道的關(guān),越過一座座的山翔烁。

4.朔氣傳金柝渺氧,寒光照鐵衣。

譯:北方的寒氣傳送著打更的聲音蹬屹,寒冷的月光照著戰(zhàn)士們的鐵甲侣背。

5.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸慨默。

譯:將軍和壯士征戰(zhàn)了很多年贩耐,經(jīng)歷了很多場戰(zhàn)爭,有的死了厦取,有的勝利歸來了潮太。

6.開我東閣門,坐我西閣床虾攻。

譯:打開每間屋子的門铡买,到每間屋子的床上坐坐。

7.當(dāng)窗理云鬢霎箍,對鏡帖花黃奇钞。

譯:當(dāng)著窗戶,對著鏡子漂坏,先理云鬢景埃,后貼花黃媒至。

8.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌谷徙?

譯:雄雌兩兔一起并排著跑拒啰,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔完慧?

《孫權(quán)勸學(xué)

1.蒙辭以軍中多務(wù)图呢。

譯:呂蒙用軍中多事務(wù)來推辭。

2.孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪骗随!

譯:我難道想要你研究儒家經(jīng)典當(dāng)博士嗎蛤织?

3.但當(dāng)涉獵,見往事耳鸿染。

譯:只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀指蚜,了解以往的歷史罷了。

4.士別三日涨椒,即更刮目相待摊鸡,大兄何見事之晚乎!

譯:士別三日蚕冬,就要重新另眼看待免猾,長兄怎么了解事情這么晚啊囤热?

5.卿言多務(wù)猎提,孰若孤?

譯:你說事務(wù)多旁蔼,誰像我锨苏?

《口技》

1.少頃,但聞屏障中撫尺一下棺聊,滿坐寂然伞租,無敢嘩者。

譯:過了一會兒限佩,只聽到圍幕中撫尺一拍葵诈,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的祟同。

2.當(dāng)是時作喘,婦手拍兒聲,口中嗚聲耐亏,兒含乳啼聲徊都,大兒初醒聲沪斟,夫叱大兒聲广辰,一時齊發(fā)暇矫,眾妙畢備。

譯:在這個時候择吊,婦人手拍孩子的聲音李根,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音几睛,大孩剛剛醒來的聲音房轿,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時間一起響了起來所森,各種聲音都表演得惟妙惟肖囱持。

3.滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目焕济,微笑纷妆,默嘆,以為妙絕晴弃。

譯:全場的賓客沒有一個不伸長脖子掩幢,偏著頭凝神地聽著,微笑著上鞠,暗暗贊嘆著际邻,認(rèn)為妙極了。

4.賓客意少舒芍阎,稍稍正坐世曾。

譯:賓客們的心情稍微放松了,身子漸漸坐正了谴咸。

5.雖人有百手度硝,手有百指,不能指其一端寿冕。

譯:即使一個人有上百只手蕊程,一只手有上百只手指,也不能明確指出哪一種聲音來驼唱。

6.于是賓客無不變色離席藻茂,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn)玫恳,幾欲先走辨赐。

譯:在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉色京办,離開座位掀序,揚起衣袖,露出手臂惭婿,兩腿索索直抖不恭,幾乎都想爭先恐后地逃跑叶雹。

《短文兩篇》

1.日初出大如車蓋,及日中則如盤盂换吧,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎折晦?

譯:太陽剛出來時像個大圓車篷,等到正午就像盤子或盂沾瓦,這不是遠(yuǎn)處的小而近處的大嗎满着?

2.日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯贯莺,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎风喇?。

譯:太陽剛出來時清涼寒冷缕探,等到正午時熱得就像把手伸向熱水里响驴。這不就是近的熱而遠(yuǎn)得涼嗎?

3.孰為汝多知乎撕蔼?

譯:誰認(rèn)為你見多識廣呢豁鲤?

《狼》

1.骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故鲸沮。

譯:骨頭已經(jīng)沒有了琳骡,而兩只狼像原來一樣一起追趕。

2.屠大窘讼溺,恐前后受其敵楣号。

譯:屠戶很窘迫,恐怕前后受到兩狼的攻擊怒坯。

3.少時炫狱,一狼徑去,其一犬坐于前剔猿。久之视译,目似瞑,意暇甚归敬。

譯:過了一會兒酷含,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面汪茧。時間長了椅亚,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很舱污。

4.方欲行呀舔,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中扩灯,意將隧入以攻其后也媚赖。

譯:正想要上路霜瘪,轉(zhuǎn)身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞省古,意圖要從柴草堆中打洞進(jìn)入來攻擊屠戶的背后。

5.狼亦黠矣丧失,而頃刻兩斃豺妓,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳布讹。

譯:狼也太狡猾了琳拭,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢淳蔼?

桃花源記

1.漁人甚異之争舞。復(fù)前行翩迈,欲窮其林。

譯:漁人感到非常詫異絮缅,繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭呼股。

2.見漁人耕魄,乃大驚,問所從來彭谁。

譯:(桃源人)見了漁人吸奴,竟然感到十分驚訝,問他是從哪里來的缠局。

3.土地平曠则奥,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬狭园。阡陌交通读处,雞犬相聞。

譯:(看到)一片平坦寬廣的土地唱矛,一排排整齊的房屋档泽,還有肥沃的田地、美麗的池塘揖赴、桑樹馆匿、竹林之類。田間小路縱橫交錯燥滑,雞鳴狗叫之聲都處處可以聽見渐北。

4.率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉铭拧。

譯:率領(lǐng)妻子兒女同鄉(xiāng)的人來到這個跟人世隔絕的地方赃蛛,不再出去了恃锉。

5.此人一一為具言所聞。

譯:漁人一五一十把自己所聽到的事詳細(xì)地告訴他們呕臂。

6.問今是何世破托,乃不知有漢,無論魏晉歧蒋。

譯:問現(xiàn)在是什么朝代土砂,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏晉朝了谜洽。

陋室銘

山不在高萝映,有仙則名。水不在深阐虚,有龍則靈序臂。

譯:山不一定要高,有仙人(居资凳)就有名奥秆;水不一定要深,有龍(居紫滩印)就有靈氣吭练。

斯是陋室,惟吾德馨析显。

譯:這間是簡陋的房子鲫咽,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。

苔痕上階綠谷异,草色入簾青分尸。談笑有鴻儒,往來無白丁歹嘹。

譯:苔痕碧綠箩绍,長到階上;草色青蔥尺上,映入簾里材蛛。說說笑笑的有學(xué)問淵博的人,來來往往的沒有沒學(xué)問的人怎抛”翱裕可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)马绝。無絲竹之亂耳豆赏,無案牘之勞形。

譯:可以彈奏樸素的琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)掷邦。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵白胀,沒有公文使身體勞累。

南陽諸葛廬抚岗,西蜀子云亭或杠。孔子云:何陋之有宣蔚?

譯:南陽的諸葛亮的草廬向抢,西蜀子云的亭子〖眩孔子說:有什么簡陋的呢笋额?

愛蓮說

1.世人盛愛牡丹元暴。

譯:世人大部分都喜歡牡丹篷扩。

2.予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖茉盏,中通外直鉴未,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清鸠姨,亭亭凈植铜秆,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。

譯:我惟獨喜愛蓮花從淤泥里生長出來讶迁,卻不受到淤泥的沾染连茧,它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷巍糯,它的莖內(nèi)空外直啸驯,不生枝蔓,不長枝節(jié)祟峦,香氣遠(yuǎn)播罚斗,更加顯得清芬,它筆直潔凈地立在水中宅楞,只可以從遠(yuǎn)處觀賞针姿,卻不能貼近去玩弄啊。

3.蓮之愛厌衙,同予者何人距淫?

譯:對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢婶希?

《核舟記》

1.罔不因勢象形溉愁,各具神態(tài)。

譯:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態(tài)拐揭。

2.啟窗而觀撤蟆,雕欄相望焉。

譯:打開窗戶來看堂污,雕刻著花紋的欄桿左右相對家肯。

3.中峨冠而多髯者為東坡。

譯:中間戴著高高的帽子長著濃密胡子的人是蘇東坡盟猖。

4.其兩膝相比者讨衣,各隱卷底衣褶中。

譯:他們的兩膝相互靠著式镐,各自隱藏在卷子下邊的衣褶里反镇。

5.佛印絕類彌勒,袒胸露乳娘汞,矯首昂視歹茶,神情與蘇、黃不屬你弦。

譯:佛印很像彌勒佛惊豺,袒露胸懷,抬頭仰望禽作,神情跟蘇尸昧、黃不相同。

6.其人視端容寂旷偿,若聽茶聲然烹俗。

譯:那個人的眼睛正看著茶爐,神色平靜萍程,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子幢妄。

7.蓋簡桃核修狹者為之。

譯:應(yīng)當(dāng)是挑選長而窄的桃核刻成的尘喝。

《大道之行也》

大道之行也磁浇,天下為公,選賢與能朽褪,講信修睦置吓。

譯:在大道施行的時候,天下是人們所共有的缔赠,把有賢德衍锚、有才能的人選出來,(給大家辦事)嗤堰,人人都講求誠信戴质,培養(yǎng)和睦的氣氛。

故人不獨親其親,不獨子其子告匠,

譯:所以人們不單贍養(yǎng)自己的父母戈抄,不單撫育自己的子女。

使老有所終后专,壯有所用划鸽,幼有所長,

譯:要使老年人能夠終其天年戚哎,中年人能夠為社會效力裸诽,幼童能夠順利成長,

矜型凳、寡丈冬、孤、獨甘畅、廢疾者皆有所養(yǎng)埂蕊,男有分,女有歸橄浓。

譯:使老而無妻的人粒梦、老而無夫的人亮航、幼年喪父的孩子荸实、老而無子的人、殘

疾人都能得到供養(yǎng)缴淋。男子要有職業(yè)准给,女子要有歸宿。

貨惡其棄于地也重抖,不必藏于己露氮;力惡其不出于身也,不必為己钟沛。

譯:(人們)憎惡貨物被拋棄在地上的現(xiàn)象行為畔规,卻不一定要自己私藏。(人們)憎惡那種在公共勞動中不肯盡力的行為恨统,而不一定為自己謀私利叁扫。

是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作畜埋,故外戶而不閉莫绣,是謂大同。

譯:所以悠鞍,就不會有人搞陰謀对室,不會有人盜竊財物和興兵作亂,所以(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫作“大同”社會掩宜。

三峽

1.重巖疊嶂蔫骂,隱天蔽日,自非亭午夜分牺汤,不見曦月纠吴。

譯:層層的懸崖,排排的峭壁慧瘤,把天空和太陽都遮蔽了戴已。如果不是在正午、半夜的時候锅减,連太陽和月亮都看不見糖儡。

2.至于夏水襄陵,沿溯阻絕怔匣。

譯:到了夏天水漲握联,江水漫上小山的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻絕每瞒。

3.雖乘奔御風(fēng)金闽,不以疾也。

譯:即使是騎著飛奔的馬剿骨,駕著疾風(fēng)代芜,也不如它快。

4.懸泉瀑布浓利,飛漱其間挤庇,清榮峻茂,良多趣味贷掖。

譯:(在山峰之間)嫡秕,常有懸泉瀑布飛流沖蕩,水清苹威,樹榮昆咽,山高,草盛牙甫,實在是有很多趣味掷酗。

5.常有高猿長嘯,屬引凄異腹暖,空谷傳響汇在,哀轉(zhuǎn)久絕。

譯:常常在高處的猿猴拉長聲音鳴叫脏答,聲音連續(xù)不斷糕殉,非常凄涼怪異亩鬼。空曠的山谷傳來猿啼的回聲阿蝶,悲哀婉轉(zhuǎn)雳锋,很久很久才消失。

答謝中書書

1.兩岸石壁羡洁,五色交輝玷过。

譯:兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映筑煮。

2.曉霧將歇辛蚊,猿鳥亂鳴。

譯:清晨的薄霧將要消散的時候真仲,傳來猿猴袋马、鳥此起彼伏的鳴叫聲。

3.實是欲界之仙都秸应。

譯:這里實在是人間的仙境啊虑凛。

4.自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者软啼。

譯:自從南朝的謝靈運以來桑谍,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

記承天寺夜游

庭下如積水空明祸挪,水中藻锣披、荇交橫,蓋竹柏影也匕积。

譯:月光照在院子中盈罐,如水一般清明澄澈榜跌,竹子和松柏的影子闪唆,就像水中交錯的藻、荇钓葫。

湖心亭看雪

1.天與云與山與水悄蕾,上下一白。

譯:天與云與山與水础浮,渾然一體帆调,白茫茫一片。

2.湖上影子豆同,惟長堤一痕番刊、湖心亭一點、與余舟一芥影锈,舟中人兩三粒而已芹务。

譯:湖上的影子蝉绷,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓枣抱,和我的一片小舟熔吗,舟中的兩三粒人影罷了。

《與朱元思書》

1.從流飄蕩佳晶,任意東西桅狠。

譯:(我的小船)隨著江流飄飄蕩蕩,時而向東轿秧,時而向西中跌。

2.急湍甚箭,猛浪若奔菇篡。

譯:湍急的江流比箭還快晒他,那驚濤駭浪像飛奔的馬。

3.夾岸高山逸贾,皆生寒書陨仅,負(fù)勢競上,互相軒邈铝侵。

譯:江兩岸的高山上灼伤,全都生長著蒼翠的樹,使人看了產(chǎn)生寒意咪鲜。重重疊疊的山巒各仗著自己的地勢爭相向上狐赡,這些山巒仿佛都爭著往高處和遠(yuǎn)處伸展。

4.鳶飛戾天者疟丙,望峰息心颖侄;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反享郊。

譯:那些像鳶一樣極力攀高的人览祖,看到這些雄奇的山峰就平息了自己熱衷功名利祿的心;那些忙于世俗事務(wù)的人炊琉,看到這些幽深的山谷就會流連忘返展蒂。

《五柳先生傳》

1.閑靜少言,不慕榮利苔咪。好讀書锰悼,不求甚解;每有會意团赏,便欣然忘食箕般。

譯:他安安靜靜的,很少說話舔清,不羨慕榮華利祿丝里。喜歡讀書可柿,不過分在字句上下功夫,每當(dāng)對書中意旨有所領(lǐng)會的時候丙者,就高興得連飯也忘了吃复斥。

2.造飲輒盡,期在必醉械媒。既醉而退目锭,曾不吝惜去留。

譯:他一來就要喝得盡興纷捞,希望一定喝醉痢虹。喝醉之后就回家去,竟不會舍不得離開主儡。

3.環(huán)堵蕭然奖唯,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié)糜值,簟瓢屢空丰捷,晏如也。

譯:簡陋的房屋里空空蕩蕩寂汇,遮不住風(fēng)和陽光病往。粗布短衣上面打了許多補(bǔ)丁,飯籃子和瓢里經(jīng)常是空的骄瓣,可是他安然自若的樣子停巷。

4.不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴榕栏。

譯:不為貧賤而憂愁畔勤,不熱衷于發(fā)財做官。

馬說


1.故雖有名馬扒磁,祗辱于奴隸人之手庆揪,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也渗磅。

譯:因此即使有很名貴的馬嚷硫,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的馬一起死在馬廄里始鱼,不以千里馬著稱。

2.馬之千里者脆贵,一食或盡粟一石医清。食馬者不知其能千里而食也。

譯:日行千里的馬卖氨,一頓有時能吃下一石糧食会烙,喂馬的人不知道要根據(jù)它日行千里的本領(lǐng)來喂養(yǎng)它负懦。

3.且欲與常馬等不可得,安求其能千里也柏腻?

譯:想要跟普通的馬相等尚且都辦不到纸厉,又怎么能要求它日行千里呢?

4.策之不以其道五嫂,食之不能盡其材颗品,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之沃缘,曰:“天下無馬躯枢!”嗚呼,其真無馬邪槐臀?其真不知馬也锄蹂。

譯:鞭打它,不按正確的方法水慨,喂養(yǎng)它不足以使它充分發(fā)揮自己的才能得糜,聽它嘶叫卻不通曉它的意思,反而拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬晰洒!”唉掀亩!難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!

送東陽馬生序

1.先達(dá)德隆望尊欢顷,門人弟子填其室槽棍,未嘗稍降辭色。

譯:那位前輩道德高抬驴,聲望重炼七,向他求教學(xué)生擠滿了他的屋子,他不曾稍微把言辭放委婉些布持,把臉色放溫和些豌拙。

2.寓逆旅,主人日再食题暖,無鮮肥滋味之享按傅。

譯:住在旅店里,主人每天提供兩頓飯胧卤,沒有新鮮肥美食物可以享用唯绍。

3.余則蘊袍敝衣處其間,略無慕艷意枝誊。

譯:我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間况芒,毫無羨慕他們的意思。

4.以中有足樂者叶撒,不知口體之奉不若人也绝骚。

譯:因為心中有足以快樂的事耐版,不覺得吃的穿的不如別人。

小石潭記

1.全石以為底压汪,近岸粪牲,卷石底以出

譯:潭以整塊石頭為底,靠近岸的地方止剖,石底有些部分翻卷過來露出水面腺阳。

2.潭中魚可百許頭,皆若空游無所依滴须。

譯:潭中的魚大約有一百來條舌狗,都好象在空中游動,沒有什么依托扔水。

3.日光下澈痛侍,影布石上,佁然不動魔市。

譯:陽光直照到水底主届,魚的影子映在石頭上,呆呆的一動不動待德。

4.俶爾遠(yuǎn)逝君丁,往來翕忽。

譯:忽然間向遠(yuǎn)處游去了将宪,來來往往輕快敏捷绘闷。

5.斗折蛇行,明滅可見较坛。

譯:溪水像北斗星那樣曲折印蔗,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)丑勤,明滅可見华嘹。

6.其岸勢犬牙差互,不可知其源

譯:那河岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊法竞,不能夠知道它的源頭耙厚。

7.凄神寒骨,悄愴幽邃

譯:使人感到心神凄涼岔霸,寒氣透骨薛躬,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息秉剑。

岳陽樓記

1.銜遠(yuǎn)山泛豪,吞長江,浩浩湯湯侦鹏,橫無際涯诡曙;朝暉夕陰,氣象萬千略水。此則岳陽樓之大觀也价卤。

譯:它連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長江的水流渊涝,浩浩蕩蕩慎璧,寬廣無邊】缡停或早或晚一天里陰晴多變化胸私,各種景象的.變化多端,這是岳陽樓盛大壯觀的景象鳖谈。

2.覽物之情岁疼,得無異乎?

譯:看了自然景物而觸發(fā)的感情缆娃,大概會有所不同吧捷绒?

3.登斯樓也,則有心曠神怡贯要,寵辱偕忘暖侨,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣崇渗。

譯:登上這座樓字逗,就會感到胸懷開闊,精神爽快宅广,光榮和屈辱都被遺忘了葫掉,端著酒杯,吹著微風(fēng)乘碑,那是喜洋洋的歡樂啊挖息。

4.嗟夫!予嘗求古仁人之心兽肤,或異二者之為套腹,何哉?不以物喜资铡,不以己悲电禀。

譯:唉!我曾經(jīng)探求過古代品德高尚的人們的心思笤休,或許不同于以上兩種心情的尖飞,為什么呢?不因為外界環(huán)境的好壞和自己的得失而或喜或悲。

5.居廟堂之高則憂其民政基;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君贞铣。

譯:處在高高的廟堂上,則為平民百姓憂慮沮明;處在荒遠(yuǎn)的江湖中辕坝,則替君主擔(dān)憂。

6.先天下之憂而憂荐健,后天下之樂而樂酱畅。

譯:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人快樂之后才快樂江场。

7.噫纺酸!微斯人,吾誰與歸址否?

譯:安褪摺!如果沒有這樣的人在张,我和誰一道呢用含?

醉翁亭記

1.山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者帮匾,釀泉也啄骇。

譯:沿著山路走了六七里,漸漸聽到潺潺的水聲瘟斜,看到一股水流從兩山之間飛淌下來的缸夹,是釀泉啊。

2.有亭翼然臨于泉上者螺句。

譯:有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的虽惭,是醉翁亭啊。

3.醉翁之意不在酒蛇尚,在乎山水之間也芽唇。山水之樂,得之心而寓之酒也取劫。

譯:醉翁的心意不在酒上匆笤,而在山光水色中啊。游玩山水的樂趣谱邪,有感于心而寄托在酒上罷了炮捧。

4.若夫日出而林霏開,云歸而巖穴瞑惦银,晦暝變化者咆课,山間之朝暮也末誓。

譯:要說那太陽出來而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了书蚪,這明暗交替變化的景象喇澡,就是山中的早晨和晚上。

5.野芳發(fā)而幽香善炫,佳木秀而繁陰撩幽,風(fēng)霜高潔库继,水落而石出者箩艺,山間之四時也。

譯:野花開放而散發(fā)出幽微的香氣宪萄,美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃陰艺谆,秋風(fēng)浩浩,天氣晴好拜英,霜露潔白静汤,水流減少石頭裸露,這是山中的四季景色居凶。

6.蒼顏白發(fā)虫给,頹然乎期間者,太守醉也侠碧。

譯:臉色蒼老抹估,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間弄兜,這是太守喝醉了药蜻。

7.醉能同其樂,醒能述以文者替饿,太守也语泽。

譯:醉了能和他們一起快樂,酒醒后能寫文章表達(dá)這種快樂的视卢,是太守啊踱卵。

《滿井游記》

1.晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。

譯:亮晶晶的据过,好像明鏡剛打開惋砂,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。

2.山巒為晴雪所洗蝶俱,娟然如拭班利,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也榨呆。

譯:山巒被晴天融化的積雪洗過罗标,美好得好像剛擦過一樣庸队,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣闯割。

3.麥田前鬣寸許彻消。

譯:麥苗像獸頸上的毛,才一寸左右宙拉。

4.泉而茗者宾尚,罍而歌者,紅裝而蹇者谢澈。

譯:汲泉水煮茶喝的煌贴,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的锥忿。

5.曝沙之鳥牛郑,呷浪之鱗。

譯:在沙灘上曬太陽的鳥敬鬓,浮到水面戲水的魚淹朋。

《陳涉世家》

1.嘗與人傭耕,輟耕之壟上钉答,悵恨久之础芍,曰:“茍富貴,無相忘数尿÷匦裕”

譯:曾經(jīng)跟別人一起被雇傭耕地,他停止耕地走到田邊的高地休息砌创,因失望而嘆恨了很久虏缸,對同伴說:“如果以后誰富貴了,可不要忘了窮哥兒們嫩实」粽蓿”

2.燕雀安知鴻鵠之志哉!

譯:燕雀怎么能知道鴻鵠的凌云壯志凹紫住宰缤!

3.會天大雨,道不通晃洒,度已失期慨灭。失期,法皆斬球及。

譯:正碰到天下大雨氧骤,道路不通,估計已經(jīng)誤了期限吃引。誤了期限筹陵,按秦王朝的軍法就要斬頭刽锤。

4.天下苦秦久矣。

譯:全國人民苦于秦王朝的統(tǒng)治已經(jīng)很久朦佩。

5.今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇并思、項燕,為天下唱语稠,宜多應(yīng)者宋彼。

譯:現(xiàn)在如果我們這些人冒充公子扶蘇和項燕的隊伍,向全國發(fā)出號召仙畦,應(yīng)當(dāng)有很多人來響應(yīng)的输涕。

6.乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中议泵。

譯:于是用朱砂在綢條上寫了:“陳勝王”三個字占贫,再把綢條塞進(jìn)人家網(wǎng)起來的一條魚肚子里。

7.旦日先口,卒中往往語,皆指目陳勝瞳收。

譯:第二天碉京,大家到處談?wù)撨@件事,都指指點點的螟深,互相示意地看著陳勝谐宙。

8.王侯將相寧有種乎!

譯:王侯將相難道是天生的貴種嗎?

9.數(shù)日界弧,號令召三老凡蜻、豪杰與皆來會計事。

譯:幾天后垢箕,陳勝召集當(dāng)?shù)氐泥l(xiāng)官和有聲望的人共同商討大事划栓。

10.將軍身被堅執(zhí)銳,伐無道条获,誅暴秦忠荞,復(fù)立楚國之社稷,功宜為王帅掘。

譯:將軍您親自披甲上陣委煤,手拿武器,討伐殘暴無道的秦國修档,恢復(fù)楚國的社稷碧绞,論功應(yīng)當(dāng)稱王。

11.當(dāng)此時吱窝,諸郡縣苦秦吏者讥邻,皆刑其長吏寓免,殺之以應(yīng)陳涉。

譯:在這個時候计维,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人都紛紛起事袜香,懲辦當(dāng)?shù)氐拈L官,把他們殺死鲫惶,來響應(yīng)陳涉的號召蜈首。

《唐雎不辱使命》

1.寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人欠母!

譯:我要用方圓五百里的土地交換安陵欢策,安陵君一定要答應(yīng)我!

2.而君以五百里之地存者赏淌,以君為長者踩寇,故不錯意也。

譯:而安陵君卻憑借著方圓五百里的土地幸存下來六水,是因為我把安陵君看做忠厚的長者俺孙,所以不打他的主意。

3.今吾以十倍之地掷贾,請廣于君睛榄,而君逆寡人者,輕寡人與想帅?

譯:現(xiàn)在我用十倍的土地场靴,讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿港准,是輕視我嗎旨剥?

4.雖千里不敢易也,豈直五百里哉浅缸?

譯:即使是方圓千里的土地也不敢交換轨帜,何況僅僅用五百里的土地呢?

5.布衣之怒疗杉,亦免冠徒跣阵谚,亦頭搶地耳。

譯:平民發(fā)怒烟具,也不過是摘掉帽子赤著腳梢什,用頭撞地罷了。

6.懷怒未發(fā)朝聋,休祲降于天嗡午,與臣而將四矣。

譯:心里的憤怒還沒發(fā)作出來冀痕,上天就降示征兆荔睹,加上我將成為四個人了狸演。

7.伏尸二人,流血五步僻他,天下縞素宵距。

譯:兩個人的尸體倒下,血流五步遠(yuǎn)吨拗,全國人民都要穿喪服了满哪。

8.秦王色撓,長跪而謝之劝篷。

譯:秦王變了臉色哨鸭,長跪著向唐雎道歉。

《隆中對》

1.每自比于管仲娇妓、樂毅像鸡,時人莫之許也。

譯:經(jīng)常把自己比作管仲哈恰、樂毅只估,當(dāng)時的人都不同意這種看法。

2.將軍豈愿見之乎蕊蝗?

譯:將軍是否愿意見他呢仅乓?

3.此人可就見,不可屈致也蓬戚。將軍宜枉駕顧之。

譯:這個人只可以去拜訪宾抓,不可以委屈召他上門子漩,將軍您應(yīng)該親自去拜訪他。

4.若跨有荊石洗、益幢泼,保其巖阻,西和諸戎讲衫,南撫夷越缕棵,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理涉兽。

譯:如果能在占據(jù)荊招驴、益二州,守住險要的地方枷畏,與西邊的各少數(shù)民族和好别厘,又安撫南邊的少數(shù)民族,對外聯(lián)合孫權(quán)拥诡,內(nèi)部革新政治触趴。

5.將軍身率益州之眾出于秦川氮发,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?

譯:將軍您親自統(tǒng)領(lǐng)益州的大軍向秦川進(jìn)軍冗懦,百姓誰敢不用簞裝著食物用壺盛著酒水來迎接將軍您呢爽冕?

出師表

1.此誠危急存亡之秋也。

譯:這真是處在萬分危急披蕉、存亡難料的時刻啊颈畸。

2.宮中府中,俱為一體嚣艇,陟罰臧否承冰,不宜異同。

譯:皇宮中和朝廷中食零,本都是一個整體困乒,升賞懲罰揚善除惡,不應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)不同贰谣。

3.若有作犯科及為忠善者娜搂,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理吱抚,不宜偏私百宇,使內(nèi)外異法也。

譯:如有作壞事違犯法紀(jì)的秘豹,或盡忠心做善事的携御,應(yīng)該交給主管部門加以懲辦或獎賞,以顯示陛下在治理方面公允明察既绕,切不應(yīng)私心偏袒啄刹,使宮廷內(nèi)外施法不同。

4.親賢臣凄贩,遠(yuǎn)小人誓军。此先漢所以興隆也;親小人疲扎,遠(yuǎn)賢臣昵时,此后漢所以傾頹也。

譯:親近賢臣椒丧,遠(yuǎn)離小人壹甥,這是漢朝前期所以興盛的原因;親近小人瓜挽,遠(yuǎn)離賢臣盹廷,這是漢朝后期所以衰敗的原因。

5.茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯俄占。

譯:在亂世間只求保全性命管怠,不希求諸侯之間知道我而獲得顯貴。

6.先帝不以臣卑鄙缸榄,枉自猥屈渤弛,三顧臣于草廬之中。

譯:先帝不介意我身份低微甚带,見識短淺她肯,委屈自己降低身份,接連三次到草廬來拜訪我鹰贵。

7.受任于敗軍之際晴氨,奉命于危難之間。

譯:在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命碉输,在危機(jī)患難期間我受到委任籽前。

8.愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪敷钾,以告先帝之靈枝哄。

譯:希望陛下托付給我去討伐奸賊興復(fù)漢室的大任,如果沒有成效阻荒,就懲治我失職的罪過挠锥,用來上告先帝的神靈。

9.陛下亦宜自謀侨赡,以咨諏善道蓖租,察納雅言,深追先帝遺詔羊壹。

譯:陛下也應(yīng)該自己思慮謀劃菜秦,征詢治國的好道理,明察和接受正直的進(jìn)言舶掖,深深追念先帝遺詔的旨意。

《公輸》

1.夫子何命焉為尔店?

譯:先生有什么指教呢眨攘?

2.吾義固不殺人。

譯:我堅持道義嚣州,本來就不殺人鲫售。

3.荊國有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余该肴。

譯:楚國有的是土地情竹,卻缺少民眾,如今去殺自己缺少的民眾而去爭奪自己并不缺少的土地匀哄。

4.胡不見我于王秦效?

譯:為什么不向楚王引見我呢雏蛮?

5.公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之阱州。

譯:公輸盤一次又一次地設(shè)下了攻城的巧妙方法挑秉,墨子一次又一次地抵擋了他。

6.吾知所以距子矣苔货,吾不言犀概。

譯:我知道用來抵抗你的方法了,我不說夜惭。

7.我知子之所以距我姻灶,吾不言;

譯:我知道你用來抵抗我的方法了诈茧,我不說产喉。

8.雖殺臣,不能絕也若皱。

譯:即使殺了我镊叁,也不能殺盡保衛(wèi)宋國的人。

孟子》兩章

1.天時不如地利走触,地利不如人和晦譬。

譯:有利于作戰(zhàn)的天氣、時令互广,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢敛腌,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向惫皱、內(nèi)部團(tuán)結(jié)像樊。

2.域民不以封疆之界,固國不以山溪之險旅敷,威天下不以兵革之利生棍。

譯:管理老百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻媳谁,震懾天下不能靠武力的強(qiáng)大涂滴。

3.得道者多助,失道者寡助晴音。

譯:能施行仁政的君主柔纵,幫助支持他的人就多;不施行仁政的君主锤躁,支持幫助他的人就少搁料。

4.故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨郭计,餓其體膚霸琴,空乏其身,行拂亂其所為拣宏,所以動心忍性沈贝,曾益其所不能。

譯:所以上天要降臨重大使命給這樣的人勋乾,一定要先使他們的內(nèi)心痛苦宋下,使他們的筋骨勞累,使他們的體膚餓瘦辑莫,使他們受到貧困之苦学歧,使他們做事不順,通過這些來使他們內(nèi)心驚動各吨,使他們的性格堅強(qiáng)枝笨,增加他們所不具備的才能。

5.入則無法家拂士揭蜒,出則無敵國外患者横浑,國恒亡。

譯:在國內(nèi)如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士屉更,在國外如果沒有敵國外患徙融,這個國家往往會滅亡。

6.生于憂患而死于安樂瑰谜。

譯:因有憂患而得以生存欺冀,因沉迷安樂而衰亡。

魚我所欲也

1.生萨脑,亦我所欲也隐轩,義,亦我所欲也渤早,二者不可得兼职车,舍生而取義者也。

譯:生命是我所想要的鹊杖,大義也是我所想要的提鸟,如果兩者不能夠同時都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大義了仅淑。

2.由是則生而有不用也;由是則可以辟患而有不為也胸哥。

譯:憑借某種辦法就可以得到生存涯竟,但有人不用;憑借某種辦法就可以躲避禍患,但有人不去干這種事情庐船。

3.萬鐘則不辯禮義而受之银酬,萬鐘于我何加焉!

譯:萬鐘的優(yōu)厚俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它筐钟,萬鐘的優(yōu)厚俸祿對我有什么好處呢揩瞪?

4.鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之

譯:原先為了禮義寧愿身死也不接受(一簞食篓冲,一豆羹)李破,現(xiàn)在為了所認(rèn)識的窮人感激我而接受它。

5.是亦不可以已乎壹将?此之謂失其本心

譯:這種做法不也是可以停止了嗎嗤攻?這就是所說的失掉了他本來的思想。

6.如使人之所欲莫甚于生诽俯,則凡可以得生者何不用也妇菱?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也暴区?

譯:假使人們所喜歡的沒有超過生命的闯团,那么凡是可以用來求得生存的辦法,什么手段不用呢仙粱?假使人們所厭惡的沒有超過死亡的房交,那么凡是可以用來躲避禍患的,什么事情不做呢缰盏?

莊子故事兩則》

子曰‘汝安知魚樂’云者涌萤,既已知吾知之而問我,我知之濠上也口猜。

你說‘你哪兒知道魚的快樂’的話负溪,既然你已經(jīng)知道魚的快樂而在問我。我是在濠水的橋上知道的济炎。

曹劌論戰(zhàn)

1.肉食者鄙川抡,未能遠(yuǎn)謀。

譯:居高位享厚祿的人目光短淺须尚,不能深謀遠(yuǎn)慮崖堤。

2.衣食所安,弗敢專也耐床,必以分人

譯:衣食這類養(yǎng)生的東西密幔,不敢獨自享有,必定把它分給別人撩轰。

3.小大之獄胯甩,雖不能察昧廷,必以情。

譯:大大小小的案件偎箫,即使不能件件都明察木柬,也一定是根據(jù)實情判斷。

4.忠之屬也淹办∶颊恚可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請從怜森。

譯:這是盡了本職的一類事情速挑,可憑借這個條件打一仗,如果作戰(zhàn)塔插,就請允許我跟隨著去梗摇。”

5.夫戰(zhàn)想许,勇氣也伶授。一鼓作氣,再而衰流纹,三而竭糜烹。

譯:作戰(zhàn),是靠勇氣的漱凝。第一次擊鼓能夠振作士兵的勇氣疮蹦,第二次擊鼓士氣衰弱,第三次擊鼓士氣就消失了茸炒。

6.小惠未扁愕乎,民弗從也。

譯:這種小恩惠沒有遍及老百姓壁公,老百姓是不會聽從您的感论。

7.小信未孚,神弗福也紊册。

譯:小信用未能使神信任比肄,神靈不保佑您。

鄒忌諷齊王納諫

1.朝服衣冠囊陡,窺鏡芳绩,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”

譯:早晨穿戴好衣帽撞反,照著鏡子妥色,對他的妻子說:“我與城北徐公比,誰美遏片?”

2.吾妻之美我者垛膝,私我也

譯:我的妻子認(rèn)為我美鳍侣,是偏愛我。

3.今齊地方千里吼拥,百二十城。

譯:現(xiàn)在齊國的土地方圓一千里线衫,有一百二十座城池凿可。

4.能謗譏于市朝,聞寡人之耳者授账,受下賞枯跑。

譯:能夠在公眾場所議論君王的缺點,使我聽到的白热,受到下等獎賞敛助。

5.燕、趙屋确、韓纳击、魏聞之,皆朝于齊攻臀。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷焕数。

譯:燕、趙刨啸、韓堡赔、魏聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王设联,這就是所說的在朝廷上戰(zhàn)勝別國善已。

愚公移山

1.甚矣,汝之不惠离例!

譯:你太不聰明了换团。

2.吾與汝畢力平險,指通豫南粘招,達(dá)于漢陰啥寇。

譯:我和你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部洒扎,到達(dá)漢水南岸辑甜。

3.以君之力,曾不能損魁父之丘袍冷,如太行王屋何磷醋?

譯:憑借您的力量,連魁父這座小山都不能削平胡诗,能把太行邓线、王屋怎么樣淌友?

4.寒暑易節(jié),始一反焉骇陈。

譯:冬夏換季震庭,才能往返一次。

5.遂率子孫荷擔(dān)者三夫你雌,扣石墾壤器联,箕畚運于渤海之尾。

譯:于是率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個人婿崭,鑿石頭拨拓,挖土,用箕畚運到渤海邊上氓栈。

關(guān)鍵詞:文言文句子翻譯

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

文言文句子翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人