豁然堂記的文言文翻譯及注釋
《豁然堂記》是明代文學(xué)家徐渭的一篇散文妹孙。文章通過描寫“豁然堂”內(nèi)外的景觀及其帶給人的感受秋柄,引出了一個深刻的道理:人心若為私利所阻礙,就會變得像改建前的“豁然堂”一樣晦暗涕蜂,以至于外界的事物什么也看不見华匾。豁然堂記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的豁然堂記文言文翻譯及注釋資料机隙,僅供參考蜘拉。
豁然堂記文言文原文
豁然堂記
作者:徐渭
越中山之大者,若禹穴有鹿、香爐旭旭、蛾眉、秦望之屬葱跋,以十數(shù)持寄,而小者至不可計源梭。至于湖,則總之稱鑒湖稍味,而支流之別出者废麻,益不可勝計矣∧B郡城隍祠烛愧,在臥龍山之臂,其西有堂掂碱,當湖山環(huán)會處怜姿。語其似,大約繚青縈白疼燥,髻峙帶澄沧卢。而近俯雉堞,遠問村落醉者。其間林莽田隰之布錯但狭,人禽宮室之虧蔽,稻黍菱蒲蓮芡之產(chǎn)湃交,畊漁犁楫之具熟空,紛披于坻洼;煙云雪月之變,倏忽于昏旦搞莺。數(shù)十百里間,巨麗纖華掂咒,無不畢集人衿帶上才沧。或至游舫冶尊绍刮,歌笑互答温圆,若當時龜齡所稱“蓮女”“漁郎”者,時亦點綴其中孩革。于是登斯堂岁歉,不問其人,即有外感中攻膝蜈,抑郁無聊之事锅移,每一流矚,煩慮頓消饱搏。而官斯土者非剃,每當宴集過客,亦往往寓庖于此推沸。獨規(guī)制無法备绽,四蒙以辟券坞,西面鑿牖,僅容兩軀肺素『廾客主座必東,而既背湖山倍靡,起座一觀猴伶,還則隨失。是為坐斥曠明菌瘫,而自取晦塞蜗顽。予病其然,悉取西南牖之雨让,直辟其東一面雇盖,令客座東而西向,倚幾以臨即湖山栖忠,終席不去崔挖。而后向之所云諸景,若舍塞而就曠庵寞,卻晦而即明狸相。工既訖,擬其名捐川,以為莫“豁然”宜脓鹃。
既名矣,復(fù)思其義曰:“嗟乎古沥,人之心一耳瘸右。當其為私所障時,僅僅知我有七尺軀岩齿,即同室之親太颤,痛癢當前,而盲然若一無所見者盹沈,不猶向之湖山龄章,雖近在目前,而蒙以辟者耶?及其所障既徹乞封,即四海之疎做裙,痛癢未必當吾前也,而燦然若無一而不嬰于吾之見者歌亲,不猶今之湖山雖遠在百里菇用,而通以牖者耶?由此觀之,其豁與不豁陷揪,一間耳惋鸥。而私一己杂穷、公萬物之幾系焉。此名斯堂者與登斯堂者卦绣,不可不交相勉者也耐量,而直為一湖山也哉?”既以名于是義,將以共于人也滤港,次而為之記廊蜒。
——選自中華書局排印本《徐渭集》
〔明〕徐渭
豁然堂記文言文翻譯
越地的山比較大的,象禹穴溅漾、香爐山叮、蛾眉、秦望之類添履,有上十座屁倔,但小的就數(shù)不清了。至于湖暮胧,則總稱之為鑒湖锐借,而由大湖派生出去另外形成的小湖,就更加不可勝計了往衷〕瑁郡里的城隍廟,在臥龍山的.半山腰上席舍,廟的西面有一座堂布轿,正建在湖山環(huán)抱會合的地方。要說這景色象什么来颤,大體上是青山白水相間驮捍、回旋纏繞,象女子的發(fā)髻那樣高聳脚曾,象瑩潔的長絹那樣清澄。而低頭近看可見城墻启具,遠處可聞村落里的人聲本讥。其間樹木、草地鲁冯、田地拷沸、沼澤錯雜分布,人群薯演、鳥類撞芍、房屋相互遮蔽,大米跨扮、小米序无、菱验毡、蒲、蓮帝嗡、芡等出產(chǎn)晶通,耕地和捕魚用的犁、槳等工具哟玷,散亂地遍布于高低或洼地里;忽而煙云迷蒙狮辽,忽而皓月當空,從早到晚變化非常迅疾巢寡。在方圓近百里之間喉脖,無論巨大的壯偉場面或細微的美好景物,莫不匯集在人們的衣襟帶上抑月。有時來到游船上飲酒树叽,游人的歌聲與笑聲此起彼落,就象當年詩人張志和所描寫的“蓮女”爪幻、“漁郎”菱皆,也時時點綴其間。此時登上這座堂挨稿,不論他是什么人仇轻,即使受到外來的刺激或內(nèi)心的煎熬,而感到壓抑或無聊的事奶甘,只要一顧盼這大好景致篷店,煩惱憂慮就會頃刻消散。而在這里當官的臭家,每當宴請過往客人疲陕,也往往特聘廚師來此。只是這座堂修筑得毫無章法钉赁,四面都被遮蔽住蹄殃,僅向西開了一扇小窗,里面只容得下兩個人你踩∽缪遥客人坐在朝東的主座,就不得不背靠湖山带膜,要觀看景色就必須離座轉(zhuǎn)身吩谦,等轉(zhuǎn)回來景色就隨之看不見了溉箕。這是由于放棄了空曠明亮荔棉,而自取晦暗閉塞的緣故概龄。我非常不滿這種狀況缚柏,于是把西面和南面兩堵墻全部開成窗口连躏,而只保留一面東墻沒有打通咬荷,又讓客人改為座東而向西笋除,他倚靠在酒桌上就面對著湖山寂屏,直到席終也不會消失。從此以后策严,剛才所說的那些景色穗慕,就全都舍棄了閉塞而達到了開闊,擺脫了晦暗而接近于明亮妻导。工程完畢以后逛绵,打算為它起名,覺得沒有比“豁然”更適宜的了倔韭。
已經(jīng)命名了术浪,又反復(fù)思索它的含義,想道:“唉寿酌,人心其實和這堂一樣啊胰苏。當它被私利所障礙時,只知道我自己的七尺身軀醇疼,即使是同居一室的親人硕并,他們的痛癢就發(fā)生在他眼前,卻裝作什么也看不見秧荆,不就象原先的湖山倔毙,雖然近在眼前,卻被遮蔽了一樣嗎?等到所障礙他的東西去除以后乙濒,即使是四海之遙陕赃,痛癢不一定發(fā)生在我眼前,反而鮮明得好象無不縈繞在我眼前颁股,不就象現(xiàn)在的湖山雖然遠在百里以外么库,卻透過窗戶就能看到一樣嗎?由此看來,人心的豁達與不豁達甘有,距離本是很近的啊!而只顧一己私利诉儒、與以天下萬物為公的細微差別,全維系在這上面了亏掀。這是為這座堂起名的人和登上這座堂的人允睹,不可不相互勉勵的啊,難道只是為了湖山的勝景嗎?”我既已為了這些用意而命名這座堂幌氮,本是準備公之于眾人的,于是依次寫下了這篇記胁澳。
豁然堂記作品概況
作品名稱:豁然堂記
創(chuàng)作年代:明代
作者:徐渭
作品體裁:散文
作品出處:《徐文長全集》
關(guān)鍵詞:豁然堂記的文言文翻譯及注釋