豁然堂記的文言文翻譯及注釋
《豁然堂記》是明代文學(xué)家徐渭的一篇散文流强。文章通過(guò)描寫(xiě)“豁然堂”內(nèi)外的景觀及其帶給人的感受,引出了一個(gè)深刻的道理:人心若為私利所阻礙呻待,就會(huì)變得像改建前的“豁然堂”一樣晦暗打月,以至于外界的事物什么也看不見(jiàn)〔献剑豁然堂記文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的豁然堂記文言文翻譯及注釋資料奏篙,僅供參考。
豁然堂記文言文原文
豁然堂記
作者:徐渭
越中山之大者,若禹穴秘通、香爐为严、蛾眉、秦望之屬肺稀,以十?dāng)?shù)第股,而小者至不可計(jì)。至于湖话原,則總之稱鑒湖夕吻,而支流之別出者,益不可勝計(jì)矣繁仁∩嫦冢郡城隍祠,在臥龍山之臂黄虱,其西有堂稚矿,當(dāng)湖山環(huán)會(huì)處。語(yǔ)其似捻浦,大約繚青縈白晤揣,髻峙帶澄。而近俯雉堞默勾,遠(yuǎn)問(wèn)村落碉渡。其間林莽田隰之布錯(cuò),人禽宮室之虧蔽母剥,稻黍菱蒲蓮芡之產(chǎn),畊漁犁楫之具形导,紛披于坻窪;煙云雪月之變环疼,倏忽于昏旦。數(shù)十百里間朵耕,巨麗纖華炫隶,無(wú)不畢集人衿帶上⊙植埽或至游舫冶尊伪阶,歌笑互答,若當(dāng)時(shí)龜齡所稱“蓮女”“漁郎”者处嫌,時(shí)亦點(diǎn)綴其中栅贴。于是登斯堂,不問(wèn)其人熏迹,即有外感中攻檐薯,抑郁無(wú)聊之事,每一流矚,煩慮頓消坛缕。而官斯土者墓猎,每當(dāng)宴集過(guò)客,亦往往寓庖于此赚楚。獨(dú)規(guī)制無(wú)法毙沾,四蒙以辟,西面鑿牖宠页,僅容兩軀左胞。客主座必東勇皇,而既背湖山罩句,起座一觀,還則隨失敛摘。是為坐斥曠明门烂,而自取晦塞。予病其然兄淫,悉取西南牖之屯远,直辟其東一面,令客座東而西向捕虽,倚幾以臨即湖山慨丐,終席不去。而后向之所云諸景泄私,若舍塞而就曠房揭,卻晦而即明。工既訖晌端,擬其名捅暴,以為莫“豁然”宜。
既名矣咧纠,復(fù)思其義曰:“嗟乎蓬痒,人之心一耳。當(dāng)其為私所障時(shí)漆羔,僅僅知我有七尺軀梧奢,即同室之親,痛癢當(dāng)前演痒,而盲然若一無(wú)所見(jiàn)者亲轨,不猶向之湖山,雖近在目前嫡霞,而蒙以辟者耶?及其所障既徹瓶埋,即四海之疎,痛癢未必當(dāng)吾前也,而燦然若無(wú)一而不嬰于吾之見(jiàn)者养筒,不猶今之湖山雖遠(yuǎn)在百里曾撤,而通以牖者耶?由此觀之,其豁與不豁晕粪,一間耳挤悉。而私一己、公萬(wàn)物之幾系焉巫湘。此名斯堂者與登斯堂者装悲,不可不交相勉者也,而直為一湖山也哉?”既以名于是義尚氛,將以共于人也诀诊,次而為之記。
——選自中華書(shū)局排印本《徐渭集》
〔明〕徐渭
豁然堂記文言文翻譯
越地的山比較大的阅嘶,象禹穴属瓣、香爐、蛾眉讯柔、秦望之類抡蛙,有上十座,但小的就數(shù)不清了魂迄。至于湖粗截,則總稱之為鑒湖,而由大湖派生出去另外形成的小湖捣炬,就更加不可勝計(jì)了熊昌。郡里的城隍廟湿酸,在臥龍山的半山腰上浴捆,廟的西面有一座堂,正建在湖山環(huán)抱會(huì)合的地方稿械。要說(shuō)這景色象什么,大體上是青山白水相間冲粤、回旋纏繞美莫,象女子的發(fā)髻那樣高聳,象瑩潔的長(zhǎng)絹那樣清澄梯捕。而低頭近看可見(jiàn)城墻厢呵,遠(yuǎn)處可聞村落里的人聲。其間樹(shù)木傀顾、草地襟铭、田地、沼澤錯(cuò)雜分布,人群寒砖、鳥(niǎo)類赐劣、房屋相互遮蔽,大米哩都、小米魁兼、菱、蒲漠嵌、蓮咐汞、芡等出產(chǎn),耕地和捕魚(yú)用的犁儒鹿、槳等工具化撕,散亂地遍布于高低或洼地里;忽而煙云迷濛,忽而皓月當(dāng)空约炎,從早到晚變化非常迅疾植阴。在方圓近百里之間,無(wú)論巨大的壯偉場(chǎng)面或細(xì)微的`美好景物章钾,莫不匯集在人們的衣襟帶上墙贱。有時(shí)來(lái)到游船上飲酒,游人的歌聲與笑聲此起彼落贱傀,就象當(dāng)年詩(shī)人張志和所描寫(xiě)的“蓮女”惨撇、“漁郎”,也時(shí)時(shí)點(diǎn)綴其間府寒。此時(shí)登上這座堂魁衙,不論他是什么人,即使受到外來(lái)的刺激或內(nèi)心的煎熬株搔,而感到壓抑或無(wú)聊的事剖淀,只要一顧盼這大好景致,煩惱憂慮就會(huì)頃刻消散纤房。而在這里當(dāng)官的纵隔,每當(dāng)宴請(qǐng)過(guò)往客人,也往往特聘廚師來(lái)此炮姨。只是這座堂修筑得毫無(wú)章法捌刮,四面都被遮蔽住,僅向西開(kāi)了一扇小窗舒岸,里面只容得下兩個(gè)人绅作。客人坐在朝東的主座蛾派,就不得不背靠湖山俄认,要觀看景色就必須離座轉(zhuǎn)身个少,等轉(zhuǎn)回來(lái)景色就隨之看不見(jiàn)了。這是由于放棄了空曠明亮眯杏,而自取晦暗閉塞的緣故夜焦。我非常不滿這種狀況,于是把西面和南面兩堵墻全部開(kāi)成窗口役拴,而只保留一面東墻沒(méi)有打通糊探,又讓客人改為座東而向西,他倚靠在酒桌上就面對(duì)著湖山河闰,直到席終也不會(huì)消失科平。從此以后,剛才所說(shuō)的那些景色姜性,就全都舍棄了閉塞而達(dá)到了開(kāi)闊瞪慧,擺脫了晦暗而接近于明亮。工程完畢以后部念,打算為它起名弃酌,覺(jué)得沒(méi)有比“豁然”更適宜的了。
已經(jīng)命名了儡炼,又反復(fù)思索它的含義妓湘,想道:“唉,人心其實(shí)和這堂一樣啊乌询。當(dāng)它被私利所障礙時(shí)榜贴,只知道我自己的七尺身軀,即使是同居一室的親人妹田,他們的痛癢就發(fā)生在他眼前唬党,卻裝作什么也看不見(jiàn),不就象原先的湖山鬼佣,雖然近在眼前驶拱,卻被遮蔽了一樣嗎?等到所障礙他的東西去除以后,即使是四海之遙晶衷,痛癢不一定發(fā)生在我眼前蓝纲,反而鮮明得好象無(wú)不縈繞在我眼前,不就象現(xiàn)在的湖山雖然遠(yuǎn)在百里以外晌纫,卻透過(guò)窗戶就能看到一樣嗎?由此看來(lái)驻龟,人心的豁達(dá)與不豁達(dá),距離本是很近的啊!而只顧一己私利缸匪、與以天下萬(wàn)物為公的細(xì)微差別,全維系在這上面了类溢。這是為這座堂起名的人和登上這座堂的人凌蔬,不可不相互勉勵(lì)的啊露懒,難道只是為了湖山的勝景嗎?”我既已為了這些用意而命名這座堂,本是準(zhǔn)備公之于眾人的砂心,于是依次寫(xiě)下了這篇記懈词。
豁然堂記作品概況
作品名稱:豁然堂記
創(chuàng)作年代:明代
作者:徐渭
作品體裁:散文
作品出處:《徐文長(zhǎng)全集》
豁然堂記作品賞析
記,是古代一種文體辩诞,一般指作者對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的某物或某事有所感受坎弯,然后記下來(lái)的一種文體∫朐荩《豁然堂記》就是一篇和《岳陽(yáng)樓記》一樣的將寫(xiě)景狀物與議論抒情結(jié)合起來(lái)的“記”抠忘。
這篇“記”語(yǔ)言精美,意義深刻外永。作者先描述了“豁然堂”所處的地理位置以及周圍的山水等人間風(fēng)物崎脉,突出景致的優(yōu)美,然后寫(xiě)“豁然堂”名字的由來(lái)伯顶、“豁然堂”改建前后堂內(nèi)截然不同的景觀及其給人的感受囚灼,點(diǎn)出了去晦塞而即況明的改建原則,最后由“豁然堂”所帶來(lái)的人的視野的改變祭衩,自然地聯(lián)系到“人心的豁達(dá)與不豁達(dá)”的關(guān)系灶体。作者由事及理,借物說(shuō)理掐暮,充分表現(xiàn)了對(duì)于事物的深刻觀察力和獨(dú)特體驗(yàn)蝎抽。作品層次清晰,描繪景物細(xì)致入微劫乱,語(yǔ)言以短句為主织中,雜以長(zhǎng)句,錯(cuò)落有致衷戈,體現(xiàn)了作者深厚的文學(xué)功力狭吼。[1]
豁然堂記作者簡(jiǎn)介
徐渭(1521~1593),字文清殖妇,后改字文長(zhǎng)刁笙,別號(hào)青藤、天池谦趣、田水月等疲吸,山陰(今浙江紹興)人。我國(guó)明代晚期杰出的文學(xué)藝術(shù)家前鹅,被列為中國(guó)古代十大名畫(huà)家之一摘悴。徐渭多才多藝,在書(shū)畫(huà)舰绘、詩(shī)文蹂喻、戲曲等領(lǐng)域均有很深造詣葱椭,且能獨(dú)樹(shù)一幟,給當(dāng)世與后代都留下了深遠(yuǎn)的影響口四。其畫(huà)能吸取前人精華而脫胎換骨孵运,一改因襲模擬的舊習(xí),喜用潑墨勾染蔓彩,水墨淋漓治笨,重寫(xiě)意慕生,不求形似求神似赤嚼,以其特有的風(fēng)格旷赖,開(kāi)創(chuàng)了一代畫(huà)風(fēng)。山水探膊、人物杠愧、花鳥(niǎo)、竹石無(wú)所不工逞壁,以花卉最為出色流济,被公認(rèn)為青藤畫(huà)派的鼻祖。著有《徐文長(zhǎng)全集》腌闯、《徐文長(zhǎng)佚草》及雜劇《四聲猿》绳瘟,戲曲理論《南詞敘錄》等。
關(guān)鍵詞:豁然堂記的文言文翻譯及注釋