傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

數(shù)年來往咸京道绞旅,殘杯冷炙謾消魂。

宋代 / 晏殊
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 宋代 晏殊 《山亭柳·贈歌者》

 

家住西秦。賭博藝隨身勺爱』瘟眨花柳上、斗尖新。偶學(xué)念奴聲調(diào)卫旱,有時高遏行云视哑。蜀錦纏頭無數(shù),不負(fù)辛勤誊涯。

數(shù)年來往咸京道挡毅,殘杯冷炙謾消魂。衷腸事暴构、托何人跪呈。若有知音見采,不辭遍唱陽春取逾。一曲當(dāng)筵落淚耗绿,重掩羅巾。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

我家注在西秦砾隅,開始只是靠小小的隨身技藝維持生活误阻。在吟詞唱曲上別出新裁,翻新花樣晴埂。我偶然學(xué)得了念奴的唱腔究反,聲調(diào)有時高亢能遏止住行云。所得的財物不計其數(shù)儒洛。沒辜負(fù)我的一番辛勞精耐。

數(shù)年來往返于咸京道上,所掙得的不過是一些剩灑冷飯琅锻。滿腹心事卦停,該向何人去訴說?若得知音賞識恼蓬,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲惊完。唱完一曲后我在酒宴上當(dāng)眾落下淚來,再次拿起羅帕掩面而泣处硬。

注釋解釋

山亭柳:詞牌名小槐,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫此調(diào)的作者。

晏殊小詞一向并無標(biāo)題郁油,這首詞以《贈歌者》題名是一種例外本股。

西秦:地名,在今甘肅省榆中北桐腌。

博:眾多拄显,豐富。

花柳:泛指一切歌舞技巧案站。 斗:競爭躬审。

念奴:唐代天寶年間著名歌女。

高遏行云:《列子·湯問》說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木承边,響遏行云”遭殉。遏,止博助。

蜀錦:出自蜀地的名貴絲織品险污。 負(fù):辜負(fù)。

‘?dāng)?shù)年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載富岳,旅食京華春蛔糯。殘杯與冷炙,到處潛悲辛窖式∫响”漫:枉,徒然萝喘。

采:選擇淮逻,接納。 《陽春》:即《陽春曲》阁簸,一種屬于“陽春白雪”的高雅歌曲爬早。

創(chuàng)作背景

宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊遷升為戶部尚書(戶部長官,屬三司)强窖,以觀文殿大學(xué)士的官銜做了永興軍的長官凸椿。這首詞作于晏殊知永興軍任上,此時晏殊年過六十翅溺。被貶官多年,心中不平之氣髓抑,難以抑制咙崎,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

全詞通過一個歌者年老色衰遭遺棄的悲慘命運吨拍,道出封建社會千千萬萬被玩弄褪猛、遭遺棄的歌女藝妓的共同心聲。

上片通過描寫紅歌女年輕時的盛況羹饰,反襯出年老的失意伊滋。

“家住西秦,賭博藝隨身队秩⌒ν”是歌女的語氣自信而又自負(fù)♀勺剩“家住西秦”是寫實筒主,因為下面有“數(shù)年來往咸京道”的句子,歌女當(dāng)是住陜西附近∥诿睿“賭”是比賽競爭之意使兔。這兩句是歌女述說自己的出身,自言具有多種浪漫的藝術(shù)技能藤韵,敢和人比賽競爭虐沥。

“花柳上,斗尖新泽艘。偶學(xué)念奴聲調(diào)置蜀,有時高遏行云”,仍然是歌女十分自負(fù)的口氣悉盆《⒒纾“花柳上,斗尖新”之“花柳”代指一切歌舞藝術(shù)才能技巧焕盟∏锍樱“斗”,仍是競賽之意脚翘∽坡“尖”,是高處来农,是過人之處鞋真。“新”沃于,不是陳陳相因的舊套涩咖。合起來,這是歌女說自己多種藝術(shù)才能上敢和大家競賽繁莹,并且比別人高超檩互,新穎獨創(chuàng),絕不流俗咨演。

“偶學(xué)念奴聲調(diào)闸昨,有時高遏行云”,是具體形象地夸述自己的才能如何薄风《希“偶”,有隨便之意遭赂⊙撸“念奴”是唐天寶年間有名的歌女。詞中歌女似乎自豪地訴說:我偶爾隨便一唱當(dāng)年念奴曾經(jīng)唱過的歌嵌牺,能讓天上的行云停住打洼,聽我歌唱龄糊,足見我唱得有多么美,多么動聽募疮§懦停“高遏行云”,語出《列子·湯問》阿浓,說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌他嚷,聲振林木,響遏行云”芭毙。這幾句筋蓖,當(dāng)是失意時回憶當(dāng)年得意情事所言,所以退敦,每一句自負(fù)的話后面粘咖,都有一種反襯中的失意悲慨。自負(fù)的口氣侈百,實是自負(fù)的不平瓮下。

“蜀錦纏頭無數(shù),不負(fù)辛勤”钝域,寫當(dāng)年得意之時讽坏,歌聲一發(fā),令眾人傾倒例证,博得賞賜無數(shù)路呜,不辜負(fù)自己多年的辛勞≈郑“蜀錦”胀葱,是四川的絲織品,當(dāng)時很名貴烦感,古時歌女多以錦纏頭巡社,因借“纏頭”之名指稱贈與她們的財帛。

下片描寫歌女年老色衰后所遭逢的冷遇手趣,抒發(fā)詞人對她的無限同情。

“數(shù)年來往咸京道肥荔,殘杯冷炙漫消魂”绿渣,是失意后凄涼冷落境遇的寫照。從詞里的“西秦”燕耿、“咸京道”地點上看中符,當(dāng)是晏殊被貶知永興時,慨嘆自己的不平境遇而作的誉帅〉砩ⅲ可見作者這首詞確有“借他人酒杯澆自己塊壘”之寓意右莱。這首詞的整個口吻都寄托著感慨〉挡澹“殘杯冷炙”語本杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載慢蜓,旅食京華春。殘懷與冷炙郭膛,到處潛悲辛”晨抡,此處寫歌女境遇如此可悲,令人“消魂”则剃。

“衷腸事耘柱,托何人?”歌者因為封建社會女子沒有獨立的地位棍现,盼望能找一個可以終生相托的人调煎,盼望找到一個足以托身的所,可以安身立命己肮,終生為之奉獻(xiàn)而不改變士袄。“衷腸事”朴肺,是指內(nèi)心的事窖剑,這里是指終生相托的大事。

“若有知音見采戈稿,不辭徧唱陽春”西土,仍是以歌女的口氣自述:假如有一個知我心的人“見采”(“采”,選擇鞍盗、接納)需了,那么我將唱盡高雅美好的《陽春白雪》的曲子,把一切最美好的東西都奉獻(xiàn)給他般甲。這雖然是一個歌女的口吻肋乍,但又體現(xiàn)了一個中國舊知識分子、封建士大夫的報國之情敷存。這里的“若有知音見采”之“若有”是實無墓造,也就是悲嘆找不到知音。

“一曲當(dāng)筵落淚锚烦,重掩羅巾”了觅闽。可以想象得出涮俄,這個歌女酒筵前唱歌蛉拙,想起當(dāng)年得意之時的滿堂彩聲,眼下卻這樣凄清冷落彻亲,不禁當(dāng)即流下了眼淚孕锄。而當(dāng)時這個筵席前吮廉,作者由歌女之悲哀,引起了自身遭貶受逐畸肆,客居外鄉(xiāng)的悲傷宦芦。晏殊所托喻的是歌女,而歌女內(nèi)心即使有悲哀恼除,眼中有淚水踪旷,也要“重掩羅巾”,不能讓人看到豁辉×钜埃“重掩”,是屢次流淚徽级,屢次擦干气破。每次感到悲哀,都要強(qiáng)作笑顏餐抢,其悲哀就更為深重了现使。

這首詞在《珠玉詞》中是別具一格的。從思想內(nèi)容看旷痕,它一反以往流連酒歌的生活碳锈、相思離別的閑愁、風(fēng)花雪月的吟詠欺抗,而是反映了一個被侮辱售碳、被損害的歌女的不幸命運,具有較強(qiáng)的現(xiàn)實意義绞呈。從作品的風(fēng)格來說贸人,也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融佃声,而變得激越悲涼艺智。這一轉(zhuǎn)變或許與作者罷相知外郡的境遇有關(guān),雖則詞中沒有象自居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多圾亏,江州司馬青衫濕十拣,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。

作者介紹

晏殊 : 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人尝苇、詩人铛只、散文家埠胖,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下淳玩,其父為撫州府手力節(jié)級)直撤,是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相。晏

晏殊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙謾消魂猿涨。-原文翻譯賞析-晏殊

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人