傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

若有知音見采菠隆,不辭遍唱陽春兵琳。

宋代 / 晏殊
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 宋代 晏殊 《山亭柳·贈歌者》

 

家住西秦彩倚。賭博藝隨身』岳粒花柳上清女、斗尖新钱烟。偶學(xué)念奴聲調(diào),有時高遏行云嫡丙。蜀錦纏頭無數(shù)拴袭,不負(fù)辛勤。

數(shù)年來往咸京道迄沫,殘杯冷炙謾消魂稻扬。衷腸事、托何人羊瘩。若有知音見采泰佳,不辭遍唱陽春。一曲當(dāng)筵落淚尘吗,重掩羅巾逝她。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

我家注在西秦,開始只是靠小小的隨身技藝維持生活睬捶。在吟詞唱曲上別出新裁黔宛,翻新花樣。我偶然學(xué)得了念奴的唱腔擒贸,聲調(diào)有時高亢能遏止住行云臀晃。所得的財物不計其數(shù)。沒辜負(fù)我的一番辛勞介劫。

數(shù)年來往返于咸京道上徽惋,所掙得的不過是一些剩灑冷飯。滿腹心事座韵,該向何人去訴說险绘?若得知音賞識,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲誉碴。唱完一曲后我在酒宴上當(dāng)眾落下淚來宦棺,再次拿起羅帕掩面而泣。

注釋解釋

山亭柳:詞牌名黔帕,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫此調(diào)的作者代咸。

晏殊小詞一向并無標(biāo)題,這首詞以《贈歌者》題名是一種例外成黄。

西秦:地名侣背,在今甘肅省榆中北白华。

博:眾多,豐富贩耐。

花柳:泛指一切歌舞技巧。 斗:競爭厦取。

念奴:唐代天寶年間著名歌女潮太。

高遏行云:《列子·湯問》說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木虾攻,響遏行云”铡买。遏,止霎箍。

蜀錦:出自蜀地的名貴絲織品奇钞。 負(fù):辜負(fù)。

‘?dāng)?shù)年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載漂坏,旅食京華春景埃。殘杯與冷炙,到處潛悲辛顶别」柔悖”漫:枉,徒然驯绎。

采:選擇完慧,接納。 《陽春》:即《陽春曲》剩失,一種屬于“陽春白雪”的高雅歌曲屈尼。

創(chuàng)作背景

宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊遷升為戶部尚書(戶部長官,屬三司)拴孤,以觀文殿大學(xué)士的官銜做了永興軍的長官脾歧。這首詞作于晏殊知永興軍任上,此時晏殊年過六十乞巧。被貶官多年涨椒,心中不平之氣,難以抑制绽媒,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情蚕冬。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

全詞通過一個歌者年老色衰遭遺棄的悲慘命運,道出封建社會千千萬萬被玩弄是辕、遭遺棄的歌女藝妓的共同心聲囤热。

上片通過描寫紅歌女年輕時的盛況,反襯出年老的失意获三。

“家住西秦旁蔼,賭博藝隨身锨苏。”是歌女的語氣自信而又自負(fù)棺聊∩∽猓“家住西秦”是寫實,因為下面有“數(shù)年來往咸京道”的句子限佩,歌女當(dāng)是住陜西附近葵诈。“賭”是比賽競爭之意祟同。這兩句是歌女述說自己的出身作喘,自言具有多種浪漫的藝術(shù)技能,敢和人比賽競爭晕城。

“花柳上泞坦,斗尖新。偶學(xué)念奴聲調(diào)砖顷,有時高遏行云”贰锁,仍然是歌女十分自負(fù)的口氣≡竦酰“花柳上李根,斗尖新”之“花柳”代指一切歌舞藝術(shù)才能技巧〖妇Γ“斗”房轿,仍是競賽之意∷“尖”囱持,是高處,是過人之處焕济》鬃保“新”,不是陳陳相因的舊套晴弃。合起來掩幢,這是歌女說自己多種藝術(shù)才能上敢和大家競賽,并且比別人高超上鞠,新穎獨創(chuàng)际邻,絕不流俗。

“偶學(xué)念奴聲調(diào)芍阎,有時高遏行云”世曾,是具體形象地夸述自己的才能如何∏聪蹋“偶”轮听,有隨便之意骗露。“念奴”是唐天寶年間有名的歌女血巍。詞中歌女似乎自豪地訴說:我偶爾隨便一唱當(dāng)年念奴曾經(jīng)唱過的歌萧锉,能讓天上的行云停住,聽我歌唱藻茂,足見我唱得有多么美驹暑,多么動聽”娲停“高遏行云”,語出《列子·湯問》京办,說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌掀序,聲振林木,響遏行云”惭婿。這幾句不恭,當(dāng)是失意時回憶當(dāng)年得意情事所言,所以财饥,每一句自負(fù)的話后面换吧,都有一種反襯中的失意悲慨。自負(fù)的口氣钥星,實是自負(fù)的不平沾瓦。

“蜀錦纏頭無數(shù),不負(fù)辛勤”谦炒,寫當(dāng)年得意之時贯莺,歌聲一發(fā),令眾人傾倒宁改,博得賞賜無數(shù)缕探,不辜負(fù)自己多年的辛勞』苟祝“蜀錦”爹耗,是四川的絲織品,當(dāng)時很名貴谜喊,古時歌女多以錦纏頭潭兽,因借“纏頭”之名指稱贈與她們的財帛。

下片描寫歌女年老色衰后所遭逢的冷遇锅论,抒發(fā)詞人對她的無限同情讼溺。

“數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙漫消魂”最易,是失意后凄涼冷落境遇的寫照怒坯。從詞里的“西秦”炫狱、“咸京道”地點上看,當(dāng)是晏殊被貶知永興時剔猿,慨嘆自己的不平境遇而作的视译。可見作者這首詞確有“借他人酒杯澆自己塊壘”之寓意归敬。這首詞的整個口吻都寄托著感慨酷含。“殘杯冷炙”語本杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載汪茧,旅食京華春椅亚。殘懷與冷炙,到處潛悲辛”舱污,此處寫歌女境遇如此可悲呀舔,令人“消魂”。

“衷腸事扩灯,托何人媚赖?”歌者因為封建社會女子沒有獨立的地位,盼望能找一個可以終生相托的人珠插,盼望找到一個足以托身的所惧磺,可以安身立命,終生為之奉獻(xiàn)而不改變捻撑∧グ“衷腸事”,是指內(nèi)心的事布讹,這里是指終生相托的大事琳拭。

“若有知音見采,不辭徧唱陽春”描验,仍是以歌女的口氣自述:假如有一個知我心的人“見采”(“采”白嘁,選擇、接納)膘流,那么我將唱盡高雅美好的《陽春白雪》的曲子絮缅,把一切最美好的東西都奉獻(xiàn)給他。這雖然是一個歌女的口吻呼股,但又體現(xiàn)了一個中國舊知識分子耕魄、封建士大夫的報國之情。這里的“若有知音見采”之“若有”是實無彭谁,也就是悲嘆找不到知音吸奴。

“一曲當(dāng)筵落淚,重掩羅巾”了≡虬拢可以想象得出考润,這個歌女酒筵前唱歌,想起當(dāng)年得意之時的滿堂彩聲读处,眼下卻這樣凄清冷落糊治,不禁當(dāng)即流下了眼淚。而當(dāng)時這個筵席前罚舱,作者由歌女之悲哀井辜,引起了自身遭貶受逐,客居外鄉(xiāng)的悲傷管闷。晏殊所托喻的是歌女粥脚,而歌女內(nèi)心即使有悲哀,眼中有淚水包个,也要“重掩羅巾”阿逃,不能讓人看到≡咧耄“重掩”,是屢次流淚搀菩,屢次擦干呕臂。每次感到悲哀,都要強(qiáng)作笑顏肪跋,其悲哀就更為深重了歧蒋。

這首詞在《珠玉詞》中是別具一格的。從思想內(nèi)容看州既,它一反以往流連酒歌的生活谜洽、相思離別的閑愁、風(fēng)花雪月的吟詠吴叶,而是反映了一個被侮辱阐虚、被損害的歌女的不幸命運,具有較強(qiáng)的現(xiàn)實意義蚌卤。從作品的風(fēng)格來說实束,也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融逊彭,而變得激越悲涼咸灿。這一轉(zhuǎn)變或許與作者罷相知外郡的境遇有關(guān),雖則詞中沒有象自居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多侮叮,江州司馬青衫濕避矢,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。

作者介紹

晏殊 : 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔歹嘹,著名詞人箩绍、詩人、散文家尺上,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人材蛛,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級)怎抛,是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相卑吭。晏

晏殊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

若有知音見采三妈,不辭遍唱陽春。-原文翻譯賞析-晏殊

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人