江上往來人琅关,但愛鱸魚美。
君看一葉舟讥蔽,出沒風(fēng)波里涣易。
jiāng shàng wǎng lái rén , dàn ài lú yú měi 冶伞。
江上往來人新症,但愛鱸魚美。
jūn kàn yī yè zhōu 响禽, chū mò fēng bō lǐ 徒爹。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里芋类。
白話譯文
江上來來往往的人只喜愛鱸魚的味道鮮美隆嗅。
看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸侯繁,飄搖不定胖喳。
英文譯文
THE FISHERMAN ON THE STREAM
You go up and down stream;
You love to eat the bream.
Lo! The fishing boat braves
Perilous wind and waves.
①漁者:捕魚的人。
②但:只
江上漁者
江上漁者
③愛:喜歡
④鱸魚:一種頭大口大贮竟、體扁鱗細(xì)丽焊、背青腹白较剃、 味道鮮美的魚。 生長快粹懒,體大味美重付。
⑤君:你。
⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船凫乖。
⑦出沒:若隱若現(xiàn)确垫。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見帽芽。
⑧風(fēng)波:波浪删掀。
《江上漁者》是北宋文學(xué)家、詩人范仲淹創(chuàng)作的一首五言絕句导街。這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們披泪,只知道品嘗鱸魚味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛搬瑰。通過反映漁民勞作的艱苦款票,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對勞動(dòng)人民的同情泽论。全詩用詞精練艾少,無華麗詞藻,無艱字僻典翼悴,無斧跡鑿痕缚够,以平常的語言,平常的人物鹦赎、事物谍椅,表達(dá)不平常的思想、情感古话,產(chǎn)生了不平常的藝術(shù)效果雏吭。
范仲淹是主張革新的政治家,北宋仁宗時(shí)曾擔(dān)任參知政事陪踩,主持變法杖们。他能夠關(guān)心生活在社會(huì)下層的一般民眾的疾苦,寫過一些同情勞動(dòng)人民的詩歌作品膊毁,但流傳下來的很少胀莹。
《江上漁者》語言樸實(shí)基跑、形象生動(dòng)婚温、對比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩媳否,反映了漁民勞作的艱辛栅螟,喚起人們對民生疾苦的注意荆秦。
首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧力图。次句寫岸上人的心態(tài)步绸,揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線吃媒,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船瓤介,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美赘那,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對漁人疾苦的同情刑桑,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境募舟,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)祠斧、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對比,顯示出全詩旨在所在拱礁。
表現(xiàn)手法上琢锋,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典呢灶,無斧跡鑿痕吴超,以平常的語言,平常的人物填抬、事物烛芬,表達(dá)不平常的思想、情感飒责,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果赘娄。
范仲淹 : 范仲淹(989-1052年)宏蛉,字希文遣臼,漢族,北宋著名的政治家拾并、思想家揍堰、軍事家、文學(xué)家嗅义,世稱“范文正公”屏歹。范仲淹文學(xué)素養(yǎng)很高,寫有著名的《岳陽樓記》之碗。...[詳細(xì)]