出自宋代文天祥的《滿江紅·燕子樓中》
和王夫人《滿江紅》韻策吠,以庶幾后山《妾薄命》之意。
燕子樓中瘩绒,又捱過猴抹、幾番秋色。相思處锁荔、青年如夢蟀给,乘鸞仙闕。肌玉暗消衣帶緩阳堕,淚珠斜透花鈿側(cè)跋理。最無端、蕉影上窗紗恬总,青燈歇前普。
曲池合,高臺滅越驻。人間事汁政,何堪說道偷!向南陽阡上缀旁,滿襟清血。世態(tài)便如翻覆雨勺鸦,妾身元是分明月并巍。笑樂昌、一段好風流换途,菱花缺懊渡。
燕子樓中,又煎熬過去了幾度春秋歲月军拟。懷念青春美好時光剃执,正像美人乘鸞上仙闕,都已夢幻般飄逝懈息。容顏悄悄地枯萎肾档,衣帶漸漸地寬緩,成串的珠淚滾落辫继,濕透了花鈿鬢側(cè)怒见。最無緣無故的是,芭蕉葉影倒映上窗紗姑宽,青燈又恰恰熄滅遣耍。
曲池合攏,高臺傾毀炮车,人問萬事舵变,哪能一一訴說酣溃。面對著南陽阡墓,襟袖上灑滿了淚血纪隙。人情世態(tài)救拉,就像變化無常的風雨;我矢志不移瘫拣,本來就是一輪不變的明月亿絮。可笑樂昌公主麸拄,曾有過那么一段美好風流的時光派昧。最終不免銅鏡殘缺。
滿江紅:詞牌名拢切,九十三字蒂萎,上片八句,下片十句淮椰。調(diào)有仄韻五慈、平韻兩體。仄韻詞宋人填者最多主穗,其體不一泻拦。
王夫人:王清惠。后山忽媒,陳師道字争拐,他的集中有《妾薄命》篇。
燕子樓: 在江蘇銅山縣城西北隅晦雨。張建封筑架曹。
鸞仙闕:仙闕,仙境闹瞧。
衣帶緩:指消瘦绑雄。
花鈿(diàn):古代婦女頭上妝飾。
南陽阡上:南陽奥邮,今河南沁陽縣万牺。阡,墓道漠烧,指王清惠所葬地杏愤。
菱花缺:指南朝徐德言、樂昌公主破鏡重圓事已脓。
祥興二年(1279年)珊楼,文天祥用王清惠的口氣,用王詞的原韻度液,代她寫了一首《滿江紅·代王夫人作》厕宗。文天祥在寫了《滿江紅·代王夫人作》之后画舌,余意未盡,大約在一兩年之后已慢,又按王清惠詞的原韻曲聂,和作了一首《滿江紅·燕子樓中》。
這首詞整篇用唐代張惜的寵姬關盼盼自比佑惠,以一個女子的口吻寫出了詞人的愛國赤心朋腋。
“燕子樓中,又捱過膜楷、幾番秋色”旭咽,被拘已歷經(jīng)數(shù)年,一個“捱”字道出了內(nèi)心無時不在的煎熬之苦赌厅,有情者品此字穷绵,似可見高樓小窗前一位孤愁女子引頸翹望而又眉心鎖緊、黯然失神的形象情景特愿;用“秋色”代歲月仲墨,也可顯示詞人心底之情,年年春夏秋冬四時景色揍障,但對于拘囚于敵的人來說目养,眼前心頭卻盡是蕭瑟之秋,形象傳達出詞人當時的心境亚兄』旎“相思處、青年如夢审胚,乘鸞仙闕”,這是對過去美好生活的追憶礼旅∩胚叮看眼前凄涼,不自覺處又憶起那些乘鸞鳥上仙闕的時日痘系。然而這一切都是夢的影子菲嘴,不可喚回了,于是汰翠,只落得“肌玉暗消衣帶緩龄坪,淚珠斜透花鈿側(cè)”,面對已發(fā)生巨變的生活复唤,自己愁也多憂也極健田,一天天地肌膚消瘦紅顏隱褪,倒是衣帶越來越寬松了佛纫;每天以淚洗面妓局,屈辱憂憤的淚水打濕了繡枕总放。“最無端蕉影上窗紗好爬,青燈歇”局雄,最難忍受的還是入夜芭蕉樹影在薄薄的窗紗上搖曳.青燈閃爍,獨歇垂淚的時節(jié)存炮。這一段詞人用比喻炬搭,極力渲染鋪寫自己當時處境的艱難,為下片明志設下鋪墊穆桂。
“曲池合尚蝌,高臺滅。人間事充尉,何堪說飘言!”高臺曲池變幻覆滅只在朝夕,人世間的這些事又怎能一一說起這是詞人暗喻國家已亡的現(xiàn)實驼侠。以下幾句詞人引用典故直述心志:“向南陌阡上姿鸿,滿襟清血。世態(tài)便如翻覆雨倒源,妾身元是分明月苛预。”我對祖國的忠貞不渝笋熬,恰如美人向舊主墓道上傾瀉的千行血淚热某;世事滄桑,新朝已代舊主胳螟,奔走追逐新主者大有人在昔馋,但我卻永如那正上中天的皓月清明無瑕,精忠不二糖耸。這里詞人用秘遏,“分明月”比喻自己亮可鑒人的忠國之心,乃是該詞的心臟所在嘉竟。詞的最后兩旬用典邦危,借對樂昌公主的譏笑,再次申明自己的態(tài)度舍扰,“笑樂昌一段好風流倦蚪,菱花缺”,樂昌公主你心跡有變边苹,一段風流舊事轉(zhuǎn)瞬即逝陵且,然那菱花破鏡卻是一碎再不能重圓了。詞人表面笑樂昌勾给,卻實是嗤笑那些隨波逐流滩报、得意一時的新貴锅知,具有強烈的蔑視和諷刺意味。
文天祥 : 文天祥(1236.6.6-1283.1.9)握截,字履善飞崖,又字宋瑞谨胞,自號文山,浮休道人胯努。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人叶沛,南宋末大臣乓旗,文學家择同,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士溉箕,官到右丞相兼樞密史约巷。