出自宋代文天祥的《端午即事》
五月五日午犯眠,贈(zèng)我一枝艾按灶。故人不可見,新知萬(wàn)里外筐咧。
丹心照夙昔鸯旁,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均量蕊,三湘隔遼海铺罢。
五月五日的端午節(jié),你贈(zèng)與了我一枝艾草残炮。
故去的人已看不見韭赘,新結(jié)交的朋友又在萬(wàn)里之外。
往日一心只想為國(guó)盡忠的人势就,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼泉瞻。
我想要從屈原那里得到希望,只是三湘被遼海阻隔太過(guò)遙遠(yuǎn)苞冯。
即事:就眼前之事歌詠袖牙。
故人:古人,死者舅锄。
新知:新結(jié)交的知己鞭达。
丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國(guó)盡忠的人皇忿。
夙昔:指昔時(shí)畴蹭,往日。
靈均:形容土地美好而平坦鳍烁,含有“原”字的意思叨襟。在這里指屈原。
三湘:指沅湘老翘、瀟湘芹啥、資湘(或蒸湘)锻离,合稱“三湘”。也可以指湖南一帶墓怀。
隔:間隔汽纠,距離。
遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)傀履。
公元1276年(文天祥德祐二年)出使元軍被扣虱朵,在鎮(zhèn)江逃脫后又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志钓账,他憤然寫下了這首《端午即事》碴犬。
文天祥 : 文天祥(1236.6.6-1283.1.9)啦粹,字履善偿荷,又字宋瑞,自號(hào)文山唠椭,浮休道人跳纳。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人贪嫂,南宋末大臣寺庄,文學(xué)家,民族英雄力崇。寶祐四年(1256年)進(jìn)士斗塘,官到右丞相兼樞密史。