出自宋代文天祥的《金陵驛二首》
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉义辕,孤云飄泊復(fù)何依虾标?
山河風(fēng)景元無異寓盗,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老璧函,舊家燕子傍誰飛傀蚌?
從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸蘸吓。
萬里金甌失壯圖善炫,袞衣顛倒落泥涂。
空流杜宇聲中血库继,半脫驪龍頷下須箩艺。
老去秋風(fēng)吹我惡窜醉,夢回寒月照人孤。
千年成敗俱塵土艺谆,消得人間說丈夫榨惰。
夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里熬蔡馈琅催?
祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民虫给。
滿地的蘆葦花和我一樣老去藤抡,人民流離失所,國亡無歸抹估。
現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了缠黍,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧棋蚌!
江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃嫁佳,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂谷暮。
德祐已是亡國之君蒿往,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命湿弦。
人已老去瓤漏,秋風(fēng)吹得我心情不佳,夢中醒來颊埃,寒月照著孤寂的人蔬充。
在歷史長河中,暫時的成敗不算什么班利,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個大丈夫饥漫。
金陵:今江蘇南京。驛:古代官辦的交通站罗标,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方庸队。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵闯割。
草合:草已長滿彻消。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方宙拉。金陵是宋朝的陪都宾尚,所以有離宮。
舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕谢澈,飛入尋常百姓家”詩意煌贴。
別卻:離開御板。
啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來牛郑。
金甌:金屬制成的盛酒器稳吮,后借喻疆土的完整堅固。
袞衣:袞服井濒,古代帝王及上公繡龍的禮服灶似。
惡:病,情緒不佳瑞你。
這組詩寫于祥興元年(1278年)文天祥被俘后酪惭,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途徑金陵(今南京)時所作者甲。詩人戰(zhàn)敗不幸被俘春感,在被押送途中經(jīng)過舊地,撫今思昨虏缸,觸景生情鲫懒,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國之恨的著名詩篇。
第一首
“草合離宮轉(zhuǎn)夕暉刽辙,孤云飄泊復(fù)何依窥岩?”夕陽落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩宰缤,殘狀不忍目睹颂翼。不忍目睹卻又不忍離去,因為它是百年故國的遺跡慨灭,大宋政權(quán)的象征朦乏,看到她,就好像看到了為之效命的親人氧骤,看到了為之奔走的君王呻疹。 “草合離宮”與“孤云漂泊”相對,則道出國家與個人的雙重不幸筹陵,染下國家存亡與個人命運密切相關(guān)的情理基調(diào)刽锤。“轉(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位惶翻,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽漸漸西斜姑蓝、漸漸下落之“動”反襯詩人久久凝望鹅心、久久沉思之“靜”吕粗,進而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩人萬里長江般的無限悲恨旭愧,無限悵惘颅筋。一個處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借宙暇、世間英物”復(fù)國壯志的愛國者的形象隨之躍然紙上。
“ 山河風(fēng)景元無異议泵,城郭人民半已非占贫。”山河依舊先口,可短短的四年間型奥,城郭面目全非,人民多已不見碉京∠嵝冢“元無異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難谐宙,反映出詩人心系天下興亡烫葬、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩作的基調(diào)進一步渲染凡蜻,使詩作的主題更加突出鮮明搭综。
“滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛划栓?” “滿地蘆花”猶如遍地哀鴻兑巾,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老,是因為他們心中都深深埋著說不盡的國破恨忠荞、家亡仇闪朱、飄離苦。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再钻洒,燕子尚可“飛入尋常百姓家”奋姿,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃素标,燕子們也是巢毀窩壞称诗,到哪里去安身呢?擬人化的傳神描寫头遭,給人以身臨其境的感覺:詩人在哭寓免,整個金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩人自身形象更加飽滿计维。
“從今別卻江南路袜香,化作啼鵑帶血歸!”盡管整個金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中鲫惶,我也不愿離她而去蜈首,因為她是我的母親,我的摯愛。但元軍不讓我在此久留欢策,肉體留不下吆寨,就讓我的忠魂化作啼血不止、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧踩寇。此聯(lián)與詩人《過零丁洋》里的“人生自古誰無死啄清,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,旗幟鮮明地表達(dá)出詩人視死如歸俺孙、以死報國的堅強決心辣卒。
第二首
“萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂睛榄√硭拢”頭兩句從宋高宗當(dāng)年的行宮,寫到此時亡國的現(xiàn)實懈费,連德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜稱臣了计露。
“空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須憎乙∑惫蓿”從德祐皇帝寫到小皇帝昺,兩句分寫皇帝的一降一死泞边,概括地反映了南宋亡國的悲慘该押。
“老去秋風(fēng)吹我惡,夢回寒月照人孤阵谚〔侠瘢”兩句化用杜甫“老去悲秋強自寬”詩意,進一步寫出了自己國亡家破的孤寂紊沂玻苦的心情奠蹬。
“千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫嗡午《谠辏”最后,作者告誡自己荔睹,要為后世作出榜樣狸演。的確,四年后僻他,詩人受盡種種折磨和苦難宵距,戰(zhàn)勝種種誘惑和威脅,從容就義吨拗,用生命和鮮血踐行了自己的誓言满哪,在中華民族的愛國主義精神寶庫中譜寫了一曲永遠(yuǎn)鼓舞中華兒女的悲壯之歌婿斥、正氣之歌。
文天祥 : 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善峡蟋,又字宋瑞坟桅,自號文山,浮休道人蕊蝗。漢族仅乓,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣蓬戚,文學(xué)家夸楣,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士子漩,官到右丞相兼樞密史豫喧。