出自唐代韋應物的《東郊》
吏舍跼終年,出郊曠清曙脊岳。
楊柳散和風逝段,青山澹吾慮。
依叢適自憩割捅,緣澗還復去奶躯。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處亿驾。
樂幽心屢止嘹黔,遵事跡猶遽。
終罷斯結廬莫瞬,慕陶直可庶儡蔓。
困守官舍,使我終年地煩悶疼邀。漫步郊野喂江,曙光蕩滌我的胸襟。
楊柳依依旁振,在和風里搖曳不定获询。青山如畫涨岁,淡泊了我的塵念俗情。
斜倚樹叢吉嚣,我休息得多么安寧梢薪;沿著山澗,繼續(xù)信步前行尝哆。
微雨過后秉撇,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲较解,卻不知在哪里歡鳴畜疾。
我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心印衔。公務纏繞啡捶,生活常感覺迫促不寧。
我終將辭謝官職奸焙,去營造茅屋一進瞎暑,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風情与帆。
跼(jú):拘束了赌。
曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
澹(dàn):澄凈玄糟。慮:思緒勿她。
叢:樹林。憩(qì):休息阵翎。
緣:沿著逢并。澗:山溝。還復去:徘徊往來郭卫。
靄(ǎi):云氣砍聊,這里作動詞,籠罩贰军。
“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜玻蝌,想住下來,卻又幾次終止词疼,就因公事在身俯树,形跡上還是顯得很匆忙。
“終罷”二句:典出陶淵明"結廬在人境贰盗,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱聘萨。斯,一作“期”童太。慕陶,指歸隱。直书释,或作真翘贮,就。庶爆惧,庶幾狸页,差不多。
這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作扯再。
韋應物晚年對陶淵明極為向往芍耘,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”熄阻。這首詩歌就是韋應物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明斋竞。
這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務秃殉,因而案牘勞形坝初。次寫春日郊游,快樂無限钾军。再寫歸隱不遂鳄袍,越發(fā)慕陶。韋應物不想在局促的官署里度日吏恭,清晨來到了清曠的郊外拗小。但見春風吹拂柳條,青山能蕩滌自己的俗慮樱哼,又有微雨芳原哀九、春鳩鳴野,于是心中為之清爽唇礁。走倦了歇歇勾栗,歇完了再沿溪邊散漫行走。但畢竟他是個做官的人盏筐,心中時時要冒出公務之念围俘,因此想以后能擺脫官職,結廬此地琢融,過像淵明一樣的田園生活界牡。
這首詩寫春天山野之景很清新,顯示出詩人寫景的才能漾抬。但韋應物不是陶淵明宿亡,陶淵明“復得返自然”后能躬耕田里,興來作詩歌田園風景纳令,農村景象處處可入詩中挽荠,處處寫得自然生動克胳。韋應物則是公余賞景,是想以清曠之景滌蕩塵累圈匆,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細致漠另。陶淵明之詩自然舒卷,而韋應物則不免錘煉跃赚,如此詩中的“藹”字笆搓。但平心而論,韋應物寫景纬傲,在唐朝還是能卓然自成一家的满败。
這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂叹括。人世哲算墨,經驗談,話真情真领猾,讀之教益非淺米同。“楊柳散和風摔竿,青山澹吾慮”面粮,可謂風景陶冶情懷的絕唱。
韋應物 : 韋應物(737~792)柴底,中國唐代詩人。漢族粱胜,長安人柄驻。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》焙压、10卷本《韋蘇州集》鸿脓。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史涯曲,世稱“韋蘇州”野哭。詩風恬淡