出自 唐代 韋應物《東郊》
吏舍跼終年掖看,出郊曠清曙匣距。
楊柳散和風,青山澹吾慮哎壳。
依叢適自憩毅待,緣澗還復去。
微雨靄芳原归榕,春鳩鳴何處尸红。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結廬外里,慕陶直可庶怎爵。
東郊拼音版注音
lì shè jú zhōng nián , chū jiāo kuàng qīng shǔ 盅蝗。
吏舍跼終年鳖链,出郊曠清曙。
yáng liǔ sàn hé fēng 墩莫, qīng shān dàn wú lǜ 芙委。
楊柳散和風,青山澹吾慮狂秦。
yī cóng shì zì qì 灌侣, yuán jiàn huán fù qù 。
依叢適自憩故痊,緣澗還復去顶瞳。
wēi yǔ ǎi fāng yuán , chūn jiū míng hé chù 愕秫。
微雨靄芳原慨菱,春鳩鳴何處。
lè yōu xīn lǚ zhǐ 戴甩, zūn shì jì yóu jù 符喝。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽甜孤。
zhōng bà sī jié lú 协饲, mù táo zhí kě shù 。
終罷斯結廬缴川,慕陶直可庶茉稠。
困守官舍,使我終年地煩悶把夸。漫步郊野而线,曙光蕩滌我的胸襟。
楊柳依依恋日,在和風里搖曳不定膀篮。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情岂膳。
斜倚樹叢誓竿,我休息得多么安寧;沿著山澗谈截,繼續(xù)信步前行筷屡。
微雨過后涧偷,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲速蕊,卻不知在哪里歡鳴嫂丙。
我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心规哲。公務纏繞跟啤,生活常感覺迫促不寧。
我終將辭謝官職唉锌,去營造茅屋一進隅肥,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風情袄简。
跼(jú):拘束腥放。
曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
澹(dàn):澄凈绿语。慮:思緒秃症。
叢:樹林。憩(qì):休息吕粹。
緣:沿著种柑。澗:山溝。還復去:徘徊往來匹耕。
靄(ǎi):云氣聚请,這里作動詞,籠罩稳其。
“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜驶赏,想住下來,卻又幾次終止既鞠,就因公事在身煤傍,形跡上還是顯得很匆忙。
“終罷”二句:典出陶淵明"結廬在人境嘱蛋,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱患久。斯,一作“期”浑槽。慕陶,指歸隱返帕。直桐玻,或作真,就荆萤。庶镊靴,庶幾铣卡,差不多。
《東郊》古詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作偏竟。
韋應物晚年對陶淵明極為向往煮落,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”踊谋〔醭穑《東郊》就是韋應物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明。
這是寫春日郊游情景的詩殖蚕。詩先寫拘束于公務轿衔,因而案牘勞形。次寫春日郊游睦疫,快樂無限害驹。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶蛤育。韋應物不想在局促的官署里度日宛官,清晨來到了清曠的郊外。但見春風吹拂柳條瓦糕,青山能蕩滌自己的俗慮底洗,又有微雨芳原、春鳩鳴野刻坊,于是心中為之清爽枷恕。走倦了歇歇,歇完了再沿溪邊散漫行走谭胚。但畢竟他是個做官的人徐块,心中時時要冒出公務之念,因此想以后能擺脫官職灾而,結廬此地胡控,過像淵明一樣的田園生活。
這首詩寫春天山野之景很清新旁趟,顯示出詩人寫景的才能昼激。但韋應物不是陶淵明,陶淵明“復得返自然”后能躬耕田里锡搜,興來作詩歌田園風景橙困,農村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動耕餐。韋應物則是公余賞景凡傅,是想以清曠之景滌蕩塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細致肠缔。陶淵明之詩自然舒卷夏跷,而韋應物則不免錘煉哼转,如此詩中的“藹”字。但平心而論槽华,韋應物寫景壹蔓,在唐朝還是能卓然自成一家的。
這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味猫态,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂佣蓉。人世哲,經驗談懂鸵,話真情真偏螺,讀之教益非淺。“楊柳散和風匆光,青山澹吾慮”套像,可謂風景陶冶情懷的絕唱。
韋應物 : 韋應物(737~792)柳譬,中國唐代詩人。漢族续镇,長安人美澳。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》摸航、10卷本《韋蘇州集》制跟。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史酱虎,世稱“韋蘇州”雨膨。詩風恬淡