傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

指南錄后序

宋代 / 文天祥
古詩原文
[挑錯/完善]

德祐二年二月十九日刚夺,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬末捣。時北兵已迫修門外侠姑,戰(zhàn)、守箩做、遷皆不及施莽红。縉紳邦邦、大夫安吁、士萃于左丞相府,莫知計(jì)所出燃辖。會使轍交馳鬼店,北邀當(dāng)國者相見,眾謂予一行為可以紓禍黔龟。國事至此妇智,予不得愛身;意北亦尚可以口舌動也氏身。初巍棱,奉使往來,無留北者蛋欣,予更欲一覘北航徙,歸而求救國之策。于是辭相印不拜陷虎,翌日到踏,以資政殿學(xué)士行。

初至北營尚猿,抗辭慷慨窝稿,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國谊路。不幸呂師孟構(gòu)惡于前,賈余慶獻(xiàn)諂于后菩彬,予羈縻不得還缠劝,國事遂不可收拾潮梯。予自度不得脫,則直前詬虜帥失信惨恭,數(shù)呂師孟叔侄為逆秉馏,但欲求死,不復(fù)顧利害脱羡。北雖貌敬萝究,實(shí)則憤怒,二貴酋名曰“館伴”锉罐,夜則以兵圍所寓舍帆竹,而予不得歸矣。未幾脓规,賈余慶等以祈請使詣北栽连。北驅(qū)予并往,而不在使者之目侨舆。予分當(dāng)引決秒紧,然而隱忍以行。昔人云:“將以有為也”挨下。

至京口熔恢,得間奔真州,即具以北虛實(shí)告東西二閫臭笆,約以連兵大舉叙淌。中興機(jī)會,庶幾在此耗啦。留二日凿菩,維揚(yáng)帥下逐客之令。不得已帜讲,變姓名衅谷,詭蹤跡,草行露宿似将,日與北騎相出沒于長淮間获黔。窮餓無聊,追購又急在验,天高地迥玷氏,號呼靡及。已而得舟腋舌,避渚洲盏触,出北海,然后渡揚(yáng)子江,入蘇州洋赞辩,展轉(zhuǎn)四明雌芽、天臺,以至于永嘉辨嗽。

嗚呼世落!予之及于死者,不知其幾矣糟需!詆大酋當(dāng)死屉佳;罵逆賊當(dāng)死;與貴酋處二十日洲押,爭曲直武花,屢當(dāng)死;去京口诅诱,挾匕首以備不測髓堪,幾自剄死;經(jīng)北艦十余里娘荡,為巡船所物色干旁,幾從魚腹死;真州逐之城門外炮沐,幾彷徨死争群;如揚(yáng)州,過瓜洲揚(yáng)子橋大年,竟使遇哨换薄,無不死;揚(yáng)州城下翔试,進(jìn)退不由轻要,殆例送死;坐桂公塘土圍中垦缅,騎數(shù)千過其門冲泥,幾落賊手死;賈家莊幾為巡徼所陵迫死壁涎;夜趨高郵凡恍,迷失道,幾陷死怔球;質(zhì)明嚼酝,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎竟坛,幾無所逃死闽巩;至高郵钧舌,制府檄下,幾以捕系死涎跨;行城子河延刘,出入亂尸中,舟與哨相后先六敬,幾邂逅死;至海陵驾荣,如高沙外构,常恐無辜死播掷;道海安审编、如皋,凡三百里歧匈,北與寇往來其間垒酬,無日而非可死;至通州件炉,幾以不納死勘究;以小舟涉鯨波出,無可奈何斟冕,而死固付之度外矣口糕。嗚呼!死生磕蛇,晝夜事也景描。死而死矣,而境界危惡秀撇,層見錯出超棺,非人世所堪。痛定思痛呵燕,痛何如哉棠绘!

予在患難中,間以詩記所遭虏等,今存其本不忍廢弄唧。道中手自抄錄。使北營霍衫,留北關(guān)外候引,為一卷;發(fā)北關(guān)外敦跌,歷吳門澄干、毗陵逛揩,渡瓜洲,復(fù)還京口麸俘,為一卷辩稽;脫京口,趨真州从媚、揚(yáng)州逞泄、高郵、泰州拜效、通州喷众,為一卷;自海道至永嘉紧憾、來三山到千,為一卷。將藏之于家赴穗,使來者讀之憔四,悲予志焉。

嗚呼般眉!予之生也幸了赵,而幸生也何為?所求乎為臣甸赃,主辱斟览,臣死有余僇;所求乎為子辑奈,以父母之遺體行殆苛茂,而死有余責(zé)。將請罪于君鸠窗,君不許妓羊;請罪于母,母不許稍计;請罪于先人之墓躁绸,生無以救國難,死猶為厲鬼以擊賊臣嚣,義也净刮;賴天之靈,宗廟之福硅则,修我戈矛淹父,從王于師,以為前驅(qū)怎虫,雪九廟之恥暑认,復(fù)高祖之業(yè)困介,所謂誓不與賊俱生,所謂鞠躬盡力蘸际,死而后已座哩,亦義也。嗟夫粮彤!若予者根穷,將無往而不得死所矣。向也使予委骨于草莽导坟,予雖浩然無所愧怍缠诅,然微以自文于君親,君親其謂予何乍迄!誠不自意返吾衣冠,重見日月士败,使旦夕得正丘首闯两,復(fù)何憾哉!復(fù)何憾哉谅将!

是年夏五漾狼,改元景炎,廬陵文天祥自序其詩饥臂,名曰《指南錄》逊躁。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼樞密使隅熙,統(tǒng)率全國各路兵馬稽煤。當(dāng)時元兵已經(jīng)逼近都城北門外,交戰(zhàn)囚戚、防守酵熙、轉(zhuǎn)移都來不及做了。滿朝大小官員會集在左丞相吳堅(jiān)家里驰坊,都不知道該怎么辦匾二。適逢雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀約宋朝主持國事的人前去相見拳芙,大家認(rèn)為我去一趟就可以解除禍患察藐。國事到了這種地步,我不能顧惜自己了舟扎;估計(jì)元方也許可以用言詞打動分飞。當(dāng)初,使者奉命往來睹限,并沒有被扣留在北方的浸须,我就更想察看一下元方的虛實(shí)惨寿,回來謀求救國的計(jì)策。于是删窒,辭去右丞相職位裂垦,第二天,以資政殿學(xué)士的身份前往肌索。

剛到元營時蕉拢,據(jù)理抗?fàn)帲栽~激昂慷慨诚亚,元軍上下都很驚慌震動晕换,他們也未敢立即輕視我國≌咀冢可不幸的是闸准,呂師孟早就同我結(jié)怨,賈余慶又緊跟著媚敵獻(xiàn)計(jì)梢灭,于是我被拘留不能回國夷家,國事就不可收拾了。我揣度不能脫身敏释,就徑直上前痛罵元軍統(tǒng)帥不守信用库快,列舉呂師孟叔侄的叛國行徑,只要求死钥顽,不再考慮個人的利害义屏。元軍雖然表面尊敬,其實(shí)卻很憤怒蜂大,兩個重要頭目名義上是到賓館來陪伴闽铐,夜晚就派兵包圍我的住所,我就不能回國了奶浦。不久阳啥,賈余慶等以祈請使的身份到元京大都去,元軍驅(qū)使我一同前往财喳,但不列入使者的名單察迟。我按理應(yīng)當(dāng)自殺,然而仍然含恨忍辱地前去耳高。正如古人所說:“將要有所作為霸俊!”

到了京口泌枪,得到機(jī)會逃奔到真州概荷,我立即把元方的虛實(shí)情況告訴淮東、淮西兩位制置使碌燕,相約他們聯(lián)兵討元误证。復(fù)興宋朝的機(jī)會继薛,大概就在此一舉了。留住了兩天愈捅,駐守維揚(yáng)的統(tǒng)帥竟下了逐客令遏考。不得已,我只能改變姓名蓝谨,隱蔽蹤跡灌具,奔走草野,宿于露天譬巫,日日為躲避元軍的騎兵出沒在淮河一帶咖楣。困窘饑餓,無依無靠芦昔,元軍懸賞追捕得又很緊急诱贿,天高地遠(yuǎn),號呼不應(yīng)咕缎。后來得到一條船珠十,避開元軍占據(jù)的沙洲,逃出江口以北的海面锨阿,然后渡過揚(yáng)子江口,進(jìn)入蘇州洋记罚,輾轉(zhuǎn)在四明墅诡、天臺等地,最后到達(dá)永嘉桐智。

唉末早!我到達(dá)死亡的境地不知有多少次了!痛罵元軍統(tǒng)帥該當(dāng)死说庭;辱罵叛國賊該當(dāng)死然磷;與元軍頭目相處二十天,爭論是非曲直刊驴,多次該當(dāng)死姿搜;離開京口,帶著匕首以防意外捆憎,幾次想要自殺死舅柜;經(jīng)過元軍兵艦停泊的地方十多里,被巡邏船只搜尋躲惰,幾乎投江喂魚而死致份;真州守將把我逐出城門外,幾乎彷徨而死础拨;到揚(yáng)州氮块,路過瓜洲揚(yáng)子橋绍载,假使遇上元軍哨兵,也不會不死滔蝉;揚(yáng)州城下击儡,進(jìn)退兩難,幾乎等于送死锰提;坐在桂公塘的土圍中曙痘,元軍數(shù)千騎兵從門前經(jīng)過,幾乎落到敵人手中而死立肘;在賈家莊幾乎被巡察兵凌辱逼迫死边坤;夜晚奔向高郵,迷失道路谅年,幾乎陷入沼澤而死茧痒;天亮?xí)r,到竹林中躲避哨兵融蹂,巡邏的騎兵有好幾十旺订,幾乎無處逃避而死;到了高郵超燃,制置使官署的通緝令下達(dá)区拳,幾乎被捕而死;經(jīng)過城子河意乓,在亂尸中出入樱调,我乘的船和敵方哨船一前一后行進(jìn),幾乎不期而遇被殺死届良;到海陵笆凌,往高沙,常擔(dān)心無罪而死士葫;經(jīng)過海安乞而、如皋,總計(jì)三百里慢显,元兵與盜賊往來其間爪模,沒有一天不可能死;到通州荚藻,幾乎由于不被收留而死呻右;靠了一條小船渡過驚濤駭浪,實(shí)在是沒有辦法鞋喇,對于死本已置之度外了声滥!唉!死和生,不過是晝夜之間的事罷了落塑,死就死了纽疟,可是像我這樣境界險(xiǎn)惡,危難層迭交錯涌現(xiàn)憾赁,實(shí)在不是世間的人所能忍受的污朽。痛苦過去以后,再去追思當(dāng)時的痛苦龙考,那是何等的悲痛绑∷痢!

我在患難中晦款,有時用詩記述個人的遭遇炎功,現(xiàn)在還保存著那些底稿,不忍心廢棄缓溅,在逃亡路上親手抄錄∩咚穑現(xiàn)在將出使元營,被扣留在北門外的坛怪,作為一卷淤齐;從北門外出發(fā),經(jīng)過吳門袜匿、毗陵更啄,渡過瓜洲,又回到京口的居灯,作為一卷祭务;逃出京口,奔往真州穆壕、揚(yáng)州待牵、高郵其屏、泰州喇勋、通州的,作為一卷偎行;從海路到永嘉川背、來三山的,作為一卷蛤袒。我將把這詩稿收藏在家中熄云,使后來的人讀了它,為我的志向而悲嘆妙真。

唉缴允!我能死里逃生算是幸運(yùn)了,可幸運(yùn)地活下來要干什么呢?要求做一個忠臣练般,國君受到侮辱矗漾,做臣子的即使死了也還是有罪的;要求做一個孝子薄料,用父母留給自己的身體去冒險(xiǎn)敞贡,即使死了也有罪責(zé)。將向國君請罪摄职,國君不答應(yīng)誊役;向母親請罪,母親不答應(yīng)谷市;我只好向祖先的墳?zāi)拐堊锘坠浮H嘶钪荒苷葒y,死后還要變成惡鬼去殺賊歌懒,這就是義啦桌;依靠上天的神靈、祖宗的福澤及皂,修整武備甫男,跟隨國君出征,做為先鋒验烧,洗雪朝廷的恥辱板驳,恢復(fù)開國皇帝的事業(yè),也就是古人所說的:“誓不與賊共存”碍拆,“恭敬謹(jǐn)慎地竭盡全力若治,直到死了方休”,這也是義感混。唉端幼!像我這樣的人,將是無處不是可以死的地方了弧满。以前身诺,假使我把尸骨拋在荒野里喉童,我雖然正大光明問心無愧廊勃,但也不能掩飾自己對國君钢颂、對父母的過錯,國君和父母又將會怎么講我呢募谎?實(shí)在料不到我終于返回宋朝扶关,重整衣冠,又見到皇帝数冬,即使立刻死在故國的土地上节槐,我還有什么遺憾呢!還有什么遺憾呢!

這一年夏天五月铜异,改年號為景炎地来,廬陵文天祥為自己的詩集作序,詩集名《指南錄》熙掺。

注釋解釋

選自《文山先生全集》卷十三未斑。《指南錄》币绩,文天祥詩集蜡秽。宋恭帝德佑二年,元軍進(jìn)逼南宋首都臨安缆镣,文天祥赴元營談判芽突,被扣押,后乘隙逃脫董瞻。他把出使被扣和逃歸途中所寫的詩結(jié)集寞蚌,取詩中《渡揚(yáng)子江》“臣心一片磁針石,不指南方不肯休”的句意钠糊,命名為“指南錄”挟秤。作者寫這篇序之前,已經(jīng)為詩集寫了《自序》抄伍,故本篇稱為“后序”艘刚。這篇《后序》追敘了作者抗辭犯敵,輾轉(zhuǎn)逃往截珍,九死一生的歷險(xiǎn)經(jīng)歷攀甚,凸顯了作者歷經(jīng)磨難而始終不渝的愛國精神。

德祐二年:即公元年德祐:宋恭帝的年號岗喉。

樞密使:宋朝所置掌管軍事的最高長官秋度,位與宰相等。

北兵:即元兵钱床。修門:《楚辭·招魂》:“魂兮歸來荚斯,入修門些〉觯”本指楚國郢都城門鲸拥,這里代指南宋都城臨安的城門拐格。

左丞相:當(dāng)時吳堅(jiān)任左丞相僧免。

使轍:指使臣車輛。

當(dāng)國者:指宰相捏浊。

紓(shū):解除懂衩。

覘(chān):偵察,窺視。

以資政殿學(xué)士行:以資政殿學(xué)士的身份前往浊洞。資政殿學(xué)士:宋朝給予離任宰相的榮譽(yù)官銜牵敷。

呂師孟:時為兵部尚書,叛將呂文煥之侄法希。構(gòu)惡:結(jié)怨枷餐。

賈余慶:官同簽書樞密院事。知臨安府苫亦,后代文天祥為右丞相毛肋,時與文天祥同出使元營。獻(xiàn)諂:《指南錄·紀(jì)事》:“予既縶維屋剑,賈余慶以逢迎繼之”润匙,“獻(xiàn)諂”之事當(dāng)即指此。

詬:責(zé)罵唉匾。失信:指元軍扣押使臣孕讳。

數(shù)(shǔ):列舉罪責(zé),加以譴責(zé)巍膘。

館伴:接待外國使臣的人員厂财。

祈請使:奉表請降的使節(jié)。

分:本分峡懈。引決:自殺蟀苛。

隱忍:屈志忍耐,忍辱而活逮诲。

“昔人”二句:作者在這里引用韓愈《張中丞傳后敘》之語帜平,意謂自己暫時隱忍,保全性命梅鹦,以圖有所作為裆甩。

京口:今江蘇省鎮(zhèn)江市,當(dāng)時為元軍占領(lǐng)齐唆。

真州:今江蘇省儀征縣嗤栓,當(dāng)時仍為宋軍把守。

東西二閫:指宋淮東制置使李庭芝和淮西制置使夏貴箍邮。閫(kǔn):城郭門限茉帅,這里代指在外統(tǒng)兵將帥。

維揚(yáng)帥:指淮東制置使李庭芝锭弊。維揚(yáng):揚(yáng)州堪澎,當(dāng)時為淮東制置使所駐之地。下逐客之令:文天祥到真州后味滞,與真州安撫使苗再成計(jì)議樱蛤,約李庭芝共破元軍钮呀。李庭芝因聽信讒言,懷疑文天祥通敵昨凡,令苗再成將其殺死爽醋,苗再成不忍,放文天祥脫逃便脊。

追購:懸賞追緝蚂四。

渚州:指長江中的沙州;時已被金兵占領(lǐng)哪痰。

北海:指淮海证杭。

蘇州洋:今上海市附近的海域。

四明:今浙江省寧波市妒御。天臺:今浙江省天臺縣解愤。

永嘉:今浙江省溫州市。

詆:辱罵乎莉。大酋:指元軍統(tǒng)帥伯顏送讲。

北艦:指元軍艦隊(duì)。

物色:按形貌搜尋惋啃。

瓜洲:在揚(yáng)州南長江中哼鬓。揚(yáng)子橋:在揚(yáng)州南。

竟使:倘使边灭。

殆:幾乎异希,差不多。例:等于绒瘦。

桂公塘:地名称簿,在揚(yáng)州城外。

賈家莊:地名惰帽,在揚(yáng)州城北憨降。巡徼:這里指在地方上巡邏之人。

高郵:今江蘇省高郵縣该酗。

質(zhì)明:黎明授药。

制府:指淮東制置使官府。檄:原指曉喻或聲討的文書呜魄,這里是指李庭芝追捕文天祥的文書悔叽。捕系:捉拿囚禁。

城子河:在高郵縣境內(nèi)爵嗅。

海陵:今江蘇省泰州市娇澎。

高沙:即高郵。

海安操骡。如皋:縣名九火,今均屬江蘇省。

通州:今江蘇省南通市册招。

鯨波:指海中洶涌的大浪岔激。涉鯨波:指出海。

北關(guān)外:指臨安城北高亭山是掰,文天祥出使元營于此虑鼎。

吳門:今江蘇省蘇州市。毘陵:今江蘇省常州市键痛。

三山:即今福建省福州市炫彩,因城中有閩山。越王山絮短。九仙山江兢,故名“三山”。

“予之”二句:這兩句是說丁频,我能活下來是幸運(yùn)的杉允,但僥幸生存是為了做什么呢?

僇(lù):侮辱。

“所求”二句:《禮記·祭義》:“不敢以先父母之遺體行殆席里∈辶祝”父母遺體:父母授予自己的身體。殆:危險(xiǎn)奖磁。

九廟:皇帝祭祀祖先共有九廟改基,這里以九廟指代國家。

高祖:指宋太祖趙匡胤咖为。

微以:無以秕狰。自文:自我表白。

返吾衣冠:回到我的衣冠之鄉(xiāng)躁染,即回到南宋封恰。

日月:這里指指皇帝和皇后。

“使旦夕得正丘首”句:《禮記·檀公上》:“古之人有言曰:狐死正丘首褐啡,仁也诺舔。”傳說狐貍死時备畦,頭必朝向出生時的山丘低飒。作者用這個典故來表明不忘故國的情懷。

夏五:即夏五月懂盐。

改元景炎:由于宋恭帝為元兵擄去褥赊,德祐二年五月,文天祥等人在福州立趙昰為帝莉恼,是為端宗拌喉,改元景炎速那。

創(chuàng)作背景

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍兵臨臨安城下尿背。文天祥挺身而出端仰,出使元營談判。成功說服敵方撤軍田藐。元軍扣留了文天祥荔烧,并于二月九日押解北上。二月二十九日夜汽久,文天祥一行在鎮(zhèn)江逃脫鹤竭。他把患難之中所寫的詩編成《指南錄》,寫有自序景醇,每首詩前臀稚,多有小序,故該文稱后序三痰。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《指南錄》是文天祥寫從被扣元營到返回溫州的戰(zhàn)斗經(jīng)歷的—部詩集烁涌。本文是他為詩集寫的后序,敘述出使元軍酒觅、被驅(qū)北行撮执、中途逃脫、輾轉(zhuǎn)回到永嘉的艱險(xiǎn)遭遇舷丹,表現(xiàn)了作者堅(jiān)貞不屈的愛國精神抒钱。

本文的語言十分講究。從句法上看颜凯,駢散結(jié)合谋币、靈活多變;從詞法上看症概,大量同義動詞的運(yùn)用和“死”字的22次重復(fù)出現(xiàn)蕾额,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了作者顛沛流離的艱辛和遭遇困厄的苦況。

結(jié)合敘述進(jìn)行抒情彼城、議論是本文的特點(diǎn)诅蝶。如先寫他臨危受命,時“欲一覘北募壕,歸而求救國之策”调炬;再寫他被迫北上,本應(yīng)自殺舱馅,因“將以有為”缰泡,才“隱忍以行”;然后寫他逃出敵營代嗤,奔走救國棘钞,歷盡艱險(xiǎn)的悲慘遭遇缠借。以敘為主,富情于敘宜猜;隨后以抒情為主結(jié)合敘事泼返,又間斷插入議論,使敘事宝恶、抒情符隙、議論渾然一體趴捅,表現(xiàn)了作者威武不屈的浩然正氣和面對山河破碎的亡國之痛垫毙。

南宋末年,激烈的民族矛盾激發(fā)了許多人的愛國感情拱绑,寫出了一些愛國主義的作品综芥。本文就是這樣的作品。它記敘了作者出使元營與敵抗?fàn)幍那闆r及脫逃南歸的艱險(xiǎn)經(jīng)歷猎拨,表達(dá)了作者堅(jiān)強(qiáng)不屈的民族氣節(jié)和萬死不辭的愛國主義精神膀藐。本文和《指南錄》中的一些詩為人們廣泛傳誦,多少年來成為許多愛國志士堅(jiān)持斗爭的思想武器红省。

作者介紹
[挑錯/完善]

文天祥 : 文天祥(1236.6.6-1283.1.9)额各,字履善,又字宋瑞吧恃,自號文山虾啦,浮休道人。漢族痕寓,吉州廬陵(今江西吉安縣)人傲醉,南宋末大臣,文學(xué)家呻率,民族英雄硬毕。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密史礼仗。...[詳細(xì)]

文天祥的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

指南錄后序古詩原文翻譯賞析-文天祥

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人