欒盈出奔楚诅蝶。宣子殺羊舌虎退个,囚叔向精肃。人謂叔向曰:“子離于罪,其為不知乎帜乞?”叔向曰:“與其死亡若何司抱?詩曰:‘優(yōu)哉游哉,聊以卒歲黎烈∠澳’知也≌掌澹”
樂王鮒見叔向曰:“吾為子請资溃。”叔向弗應(yīng)烈炭,出不拜溶锭。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫符隙∨客保”室老聞之曰:“樂王鮒言于君無不行,求赦吾子霹疫,吾子不許拱绑;祁大夫所不能也,而曰必由之丽蝎。何也猎拨?”叔向曰:“樂王鮒從君者也,何能行屠阻?祁大夫外舉不棄仇红省,內(nèi)舉不失親,其獨(dú)遺我乎国觉?詩曰:‘有覺德行吧恃,四國順之◎燃樱’夫子蚜枢,覺者也≌爰ⅲ”
晉侯問叔向之罪于樂王鮒。對曰:“不棄其親需频,其有焉丁眼。”
于是祁奚老矣昭殉,聞之苞七,乘驲而見宣子藐守,曰:“《詩》曰:‘惠我無疆,子孫保之蹂风÷В’《書》曰:‘圣有謨勛,明征定保惠啄∩骱悖’夫謀而鮮過,惠訓(xùn)不倦者撵渡,叔向有焉融柬,社稷之固也。猶將十世宥之趋距,以勸能者粒氧。今壹不免其身,以棄社稷节腐,不亦惑乎外盯?鯀殛而禹興;伊尹放大甲而相之翼雀,卒無怨色门怪;管蔡為戮,周公右王锅纺。若之何其以虎也棄社稷掷空?子為善,誰敢不勉囤锉,多殺何為坦弟?”宣子說,與之乘官地,以言諸公而免之酿傍。不見叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝驱入。
欒盈逃奔楚國赤炒,范宣子殺了(他的同黨)羊舌虎,軟禁了(羊舌虎的哥哥)叔向亏较。有人對叔向說:“你受這樣的罪莺褒,未免不夠明智吧?”叔向說:“那些死了的和逃跑的雪情,又怎么樣呢遵岩?《詩經(jīng)》說:‘難得清閑和逸脫啊,就這樣了此一生吧!’這才是明智尘执∩岷澹”
樂王鮒見到叔向說:“我去為您求情√芏В”叔向沒有理會表悬,樂王鮒離開時,不拜謝丧靡。旁人(有史籍載此人就是羊舌赤)都埋怨叔向蟆沫,叔向說:“只有祁大夫(才能救我)【叫校”管家聽到這話就說:“樂王鮒在君主面前說的話饥追,沒有不采納的。請求赦免您罐盔,您不理會但绕。(我認(rèn)為)祁大夫無法辦到的事,您卻說必須由他惶看。為什么呢捏顺?”叔向說:“樂王鮒是順從君主的人,怎么能行纬黎?祁大夫舉薦外人不遺棄有仇的人幅骄,舉薦熟人不遺漏親人,他難道會遺漏我嗎本今?《詩》說:“有正直的德行拆座,天下人都會順從’。祁大夫(正是這樣)正直的人肮谙ⅰ挪凑!” 晉侯向樂王鮒問起叔向的罪責(zé),樂王鮒說:“不背棄他的親人逛艰,他有些牽涉吧躏碳!”當(dāng)時祁奚已經(jīng)告老還鄉(xiāng)了,聽到這事(叔向被囚禁的事)散怖,趕緊坐上驛站的馬車來見范宣子菇绵。說:“《詩》說:‘給予我恩惠無邊(的人),子孫后代永遠(yuǎn)保存’镇眷,《尚書》說:‘圣賢有謀略和功勛咬最,應(yīng)當(dāng)明證他的功勞和加以保護(hù)∑樱’謀劃而少有過失丹诀,給人許多教益而不知疲倦,叔向就有這樣的能力翁垂。(叔向是)國家的柱石铆遭,即使他十代的子孫犯了罪也應(yīng)該寬宥,以此勉勵那些有能力的人沿猜。如今因為他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪枚荣,,這從而丟棄國家棟梁啼肩,這不是糊涂嗎橄妆?(從前)鯀被誅殺(他的兒子)禹卻興起(被擁立為夏代第一個君主);伊尹起初曾放逐太甲(后來)又輔佐太甲為相祈坠,太甲始終沒有怨恨伊尹的表示害碾;管叔、蔡叔(因為造反)被殺赦拘,周公卻輔佐(他們的侄子)成王慌随。您為什么因為羊舌虎的緣故拋棄國家的柱石呢? 您與人為善躺同,誰還敢不竭力為國阁猜!多殺人又何必呢?”
范宣子聽了很高興蹋艺,便同他一起坐車(去見晉平公)赦免了叔向剃袍。祁奚不見叔向就回家。叔向也未向祁奚致謝捎谨,徑直上朝民效。
欒盈:晉大夫,因與晉國的加一大夫范鞅不和涛救,謀害范鞅畏邢。事敗被驅(qū)逐,故出奔楚州叠。宣子:即范鞅棵红。羊舌虎:欒盈的同黨。叔向:羊舌虎的哥哥咧栗。叫羊舌肸(xī)
離:通‘罹’逆甜,遭遇。
知:通‘智’致板。
優(yōu)游:閑暇而快樂自得的樣子交煞。
鮒:讀音fǔ。樂王鮒:即東桓子斟或,晉大夫素征。
祁大夫:即祁奚。
室老:古時卿大夫家中有家臣,室老是家臣之長御毅。
不棄仇:祁奚曾經(jīng)向晉君推薦過他的仇人解狐根欧。不失親:祁奚曾經(jīng)向晉君推薦過的他的兒子祁許。
夫子:那個人端蛆,指祁奚凤粗。覺者:有正直德行的人。
驲:讀音rì今豆,古代驛站的馬車嫌拣。
保:依賴。
謨:讀音mó呆躲,謀略异逐。
十世:指遠(yuǎn)代子孫。宥:赦宥插掂。
壹:指因羊舌虎這一件事灰瞻。
左丘明 : 丘明(姓姜,氏丘燥筷,名明)箩祥,華夏人,生于前502年肆氓,死于前422年袍祖,享年80歲。丘穆公呂印的后代谢揪。本名丘明蕉陋,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字拨扶,故稱左史官丘明先生凳鬓,世稱“左...[詳細(xì)]