傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

莫買沃洲山奄容,時(shí)人已知處冰更。

唐代 / 劉長(zhǎng)卿
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自唐代劉長(zhǎng)卿的《送方外上人 / 送上人》

孤云將野鶴蜀细,豈向人間住。

莫買沃洲山戈盈,時(shí)人已知處奠衔。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) www.shunbangexp.com]

孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住奕谭。

不要買下沃洲山涣觉,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了痴荐。

注釋解釋

上人:對(duì)僧人的敬稱血柳。

孤云、野鶴:比喻閑逸逍遙之人生兆。

將:攜帶难捌,帶領(lǐng)。

沃洲山:在浙江省新昌縣東鸦难,相傳為晉代高僧支遁放鶴養(yǎng)馬處根吁,有放鶴峰,養(yǎng)馬坡合蔽,道家列為第十二洞天福地击敌。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來拴事,而是送僧人歸山沃斤。這首詩前兩句以凌云的野鶴形容僧人,貼切有味刃宵,理應(yīng)不失孤云野鶴般脫俗的品性衡瓶;末兩句寫詩人對(duì)方外上人的諷喻規(guī)勸,勸上人隱居冷寂的深山牲证,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)哮针。這首詩語言妙趣橫生,閑散淡遠(yuǎn),構(gòu)思精巧十厢。

“孤云將野鶴等太,豈向人間住÷牛”以凌云的野鶴形容僧人澈驼,貼切有味∩肝洌“云”與“鶴”本來已不是俗世凡物缝其,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的徘六。因此詩人詼諧地說:“豈向人間住内边。”塵世難留方外高人待锈。方外高人理應(yīng)去深山古剎漠其,靜心修煉;因此竿音,上人歸山和屎,恰得其所,理應(yīng)祝賀春瞬,不該作兒女之態(tài)柴信,像俗人那樣依依不舍,甚至帳惘無極宽气。

“莫買沃洲山随常,時(shí)人已知處√蜒模”是對(duì)上人的諷喻規(guī)勸绪氛,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽(yù)涝影。不少僧人愛住名山寶剎枣察,實(shí)際上并不是為了修行,而是為了揚(yáng)名燃逻,然后接近權(quán)貴序目,以求聞達(dá)于皇帝,達(dá)到加宮進(jìn)爵的目的唆樊。這與假隱士走終南捷徑的手段相似宛琅。“莫買沃洲山”逗旁,暗寓出沃洲山名聲太大嘿辟,人們都知道那地方舆瘪,會(huì)影響修行,會(huì)成為走“終南捷徑”的人红伦。這后兩句與裴迪《送崔九》的后兩句:“莫學(xué)武陵人英古,暫游桃源里”是同一用意,但此詩說得更直率昙读。由此可見召调,作者與上人的關(guān)系親密,可以直接規(guī)勸蛮浑,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深唠叛,是何等交誼?”

觀此詩作沮稚,寫得妙趣橫生艺沼、閑情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤云野鶴般脫俗的境界蕴掏,向往隱居深山之中障般,卻規(guī)勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”盛杰,表現(xiàn)出詩人勸上人隱居冷寂的深山挽荡,領(lǐng)悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時(shí)即供,失孤云野鶴般脫俗的品性定拟。

作者介紹

劉長(zhǎng)卿 : 劉長(zhǎng)卿祸穷,字文房,漢族勺三,宣城(今屬安徽)人雷滚,唐代詩人。后遷居洛陽吗坚,河間(今屬河北)為其郡望祈远。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史商源,后為長(zhǎng)洲縣尉车份,因事下獄,貶南巴尉牡彻。代宗大

劉長(zhǎng)卿的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

莫買沃洲山,時(shí)人已知處翻翩。-原文翻譯賞析-劉長(zhǎng)卿

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人