出自 唐代 劉長卿 《送方外上人 / 送上人》
孤云將野鶴椒涯,豈向人間住。
莫買沃洲山回梧,時人已知處废岂。
孤云陪伴著野鶴祖搓,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山湖苞,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了拯欧。
韻譯
你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿财骨?
要歸隱請別買沃洲名山镐作,那里是世人早知的去處。
上人:對 僧人的敬稱隆箩。
孤云该贾、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共捌臊。
沃洲山:在浙江新昌縣東杨蛋,上有支遁嶺,放鶴峰理澎、養(yǎng)馬坡六荒,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養(yǎng)馬之地矾端。時人:指時俗之人掏击。
將:伴隨。
詩人送僧人歸山秩铆,兩個人的關(guān)系親密嗎砚亭?言語間頗有調(diào)侃的味道,充滿了惜別與挽留之情殴玛。這首詩風(fēng)趣詼諧捅膘,意蘊深厚,妙趣橫生滚粟。
這是一首送行詩寻仗。詩中的上人,即以野鶴喻靈澈凡壤,恰合其身份署尤。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧亚侠,那地方已為時人所熟知曹体,應(yīng)另尋福地。
劉長卿 : 劉長卿串稀,字文房除抛,漢族,宣城(今屬安徽)人母截,唐代詩人到忽。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望微酬。玄宗天寶年間進士绘趋。肅宗至德中官監(jiān)察御史颤陶,后為長洲縣尉颗管,因事下獄,貶南巴尉滓走。代宗大