出自唐代韋應(yīng)物的《東郊》
吏舍跼終年,出郊曠清曙伐谈。
楊柳散和風(fēng)烂完,青山澹吾慮。
依叢適自憩诵棵,緣澗還復(fù)去抠蚣。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處履澳。
樂幽心屢止嘶窄,遵事跡猶遽。
終罷斯結(jié)廬距贷,慕陶直可庶柄冲。
困守官舍,使我終年地?zé)炛一取B浇家跋趾幔锕馐帨煳业男亟蟆?p>楊柳依依,在和風(fēng)里搖曳不定。青山如畫戒祠,淡泊了我的塵念俗情骇两。
斜倚樹叢,我休息得多么安寧姜盈;沿著山澗低千,繼續(xù)信步前行。
微雨過后馏颂,芬芳的原野更加滋潤清新示血,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴救拉。
我向來喜愛幽靜矾芙,可惜總難以遂心。公務(wù)纏繞近上,生活常感覺迫促不寧。
我終將辭謝官職拂铡,去營造茅屋一進(jìn)壹无,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風(fēng)情感帅。
跼(jú):拘束斗锭。
曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
澹(dàn):澄凈失球。慮:思緒岖是。
叢:樹林。憩(qì):休息实苞。
緣:沿著豺撑。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來黔牵。
靄(ǎi):云氣聪轿,這里作動詞,籠罩猾浦。
“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜陆错,想住下來,卻又幾次終止金赦,就因公事在身音瓷,形跡上還是顯得很匆忙。
“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境夹抗,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱绳慎。斯,一作“期”。慕陶偷线,指歸隱磨确。直,或作真声邦,就乏奥。庶,庶幾亥曹,差不多邓了。
這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作。
韋應(yīng)物晚年對陶淵明極為向往媳瞪,不但作詩“效陶體”骗炉,而且生活上也“慕陶”“等陶”。這首詩歌就是韋應(yīng)物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明蛇受。
這是寫春日郊游情景的詩句葵。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形兢仰。次寫春日郊游乍丈,快樂無限。再寫歸隱不遂把将,越發(fā)慕陶轻专。韋應(yīng)物不想在局促的官署里度日,清晨來到了清曠的郊外察蹲。但見春風(fēng)吹拂柳條请垛,青山能蕩滌自己的俗慮,又有微雨芳原洽议、春鳩鳴野宗收,于是心中為之清爽。走倦了歇歇亚兄,歇完了再沿溪邊散漫行走镜雨。但畢竟他是個做官的人,心中時(shí)時(shí)要冒出公務(wù)之念儿捧,因此想以后能擺脫官職荚坞,結(jié)廬此地,過像淵明一樣的田園生活菲盾。
這首詩寫春天山野之景很清新颓影,顯示出詩人寫景的才能。但韋應(yīng)物不是陶淵明懒鉴,陶淵明“復(fù)得返自然”后能躬耕田里诡挂,興來作詩歌田園風(fēng)景碎浇,農(nóng)村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動璃俗。韋應(yīng)物則是公余賞景奴璃,是想以清曠之景滌蕩塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細(xì)致城豁。陶淵明之詩自然舒卷苟穆,而韋應(yīng)物則不免錘煉,如此詩中的“藹”字唱星。但平心而論雳旅,韋應(yīng)物寫景,在唐朝還是能卓然自成一家的间聊。
這首詩以真情實(shí)感訴說了官場生活的繁忙乏味攒盈,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世哲哎榴,經(jīng)驗(yàn)談型豁,話真情真,讀之教益非淺尚蝌⊥狄牛“楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮”驼壶,可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱。
韋應(yīng)物 : 韋應(yīng)物(737~792)般妙,中國唐代詩人。漢族相速,長安人碟渺。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》突诬、10卷本《韋蘇州集》苫拍。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史旺隙,世稱“韋蘇州”绒极。詩風(fēng)恬淡