出自唐代韋應(yīng)物的《東郊》
吏舍跼終年恼除,出郊曠清曙踪旷。
楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。
依叢適自憩埃脏,緣澗還復(fù)去搪锣。
微雨靄芳原秋忙,春鳩鳴何處彩掐。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽灰追。
終罷斯結(jié)廬堵幽,慕陶直可庶。
困守官舍弹澎,使我終年地?zé)炂酉隆B浇家埃锕馐帨煳业男亟蟆?p>楊柳依依苦蒿,在和風(fēng)里搖曳不定殴胧。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情佩迟。
斜倚樹叢团滥,我休息得多么安寧;沿著山澗报强,繼續(xù)信步前行灸姊。
微雨過后,芬芳的原野更加滋潤清新秉溉,斑鳩聲聲力惯,卻不知在哪里歡鳴。
我向來喜愛幽靜召嘶,可惜總難以遂心父晶。公務(wù)纏繞,生活常感覺迫促不寧弄跌。
我終將辭謝官職诱建,去營造茅屋一進(jìn),追隨陶潛的步履碟绑,但愿得到那清雅的風(fēng)情俺猿。
跼(jú):拘束。
曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢格仲。
澹(dàn):澄凈押袍。慮:思緒。
叢:樹林凯肋。憩(qì):休息谊惭。
緣:沿著。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來圈盔。
靄(ǎi):云氣豹芯,這里作動詞,籠罩驱敲。
“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜铁蹈,想住下來,卻又幾次終止众眨,就因公事在身握牧,形跡上還是顯得很匆忙。
“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境娩梨,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱沿腰。斯,一作“期”狈定。慕陶颂龙,指歸隱。直纽什,或作真措嵌,就。庶稿湿,庶幾铅匹,差不多。
這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作饺藤。
韋應(yīng)物晚年對陶淵明極為向往包斑,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”涕俗。這首詩歌就是韋應(yīng)物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明罗丰。
這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù)再姑,因而案牘勞形萌抵。次寫春日郊游,快樂無限元镀。再寫歸隱不遂绍填,越發(fā)慕陶。韋應(yīng)物不想在局促的官署里度日栖疑,清晨來到了清曠的郊外讨永。但見春風(fēng)吹拂柳條,青山能蕩滌自己的俗慮遇革,又有微雨芳原卿闹、春鳩鳴野揭糕,于是心中為之清爽。走倦了歇歇锻霎,歇完了再沿溪邊散漫行走著角。但畢竟他是個(gè)做官的人,心中時(shí)時(shí)要冒出公務(wù)之念旋恼,因此想以后能擺脫官職吏口,結(jié)廬此地,過像淵明一樣的田園生活蚌铜。
這首詩寫春天山野之景很清新锨侯,顯示出詩人寫景的才能嫩海。但韋應(yīng)物不是陶淵明冬殃,陶淵明“復(fù)得返自然”后能躬耕田里,興來作詩歌田園風(fēng)景叁怪,農(nóng)村景象處處可入詩中审葬,處處寫得自然生動。韋應(yīng)物則是公余賞景奕谭,是想以清曠之景滌蕩塵累涣觉,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細(xì)致。陶淵明之詩自然舒卷血柳,而韋應(yīng)物則不免錘煉官册,如此詩中的“藹”字。但平心而論难捌,韋應(yīng)物寫景膝宁,在唐朝還是能卓然自成一家的。
這首詩以真情實(shí)感訴說了官場生活的繁忙乏味根吁,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂员淫。人世哲,經(jīng)驗(yàn)談击敌,話真情真介返,讀之教益非淺∥纸铮“楊柳散和風(fēng)圣蝎,青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱衡瓶。
韋應(yīng)物 : 韋應(yīng)物(737~792)从隆,中國唐代詩人。漢族缭裆,長安人键闺。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》澈驼、10卷本《韋蘇州集》辛燥。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史缝其,世稱“韋蘇州”挎塌。詩風(fēng)恬淡