出自清代黃景仁的《別老母》
搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯儒士。
慘慘柴門風雪夜的止,此時有子不如無。
即將去往河梁着撩,掀起門簾依依不舍的與母親告別诅福,愁容滿面,凄切悲涼拖叙,欲哭無淚氓润。
在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去薯鳍,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢咖气?倒不如沒有啊。
搴(qiān)帷(wéi):掀起門簾采章,出門运嗜。
河梁:橋,替代送別地悯舟。
枯(kū):干涸担租。
慘慘:幽暗無光。
柴門:樹枝編的門抵怎,替代貧苦人家奋救。
公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事反惕,在一個風雪交加的夜晚尝艘,他告辭妻女和拜別老母,寫下了這首詩來表達分別時的悲傷心情姿染。
黃景仁 : 黃景仁(1749~1783),清代詩人闽颇。字漢鏞盾戴,一字仲則,號鹿菲子兵多,陽湖(今江蘇省常州市)人尖啡。四歲而孤,家境清貧剩膘,少年時即負詩名衅斩,為謀生計,曾四方奔波援雇。一生懷才不遇矛渴,窮困潦倒椎扬,后授