出自清代黃景仁的《別老母》
搴帷拜母河梁去缎脾,白發(fā)愁看淚眼枯祝闻。
慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時有子不如無遗菠。
即將去往河梁联喘,掀起門簾依依不舍的與母親告別华蜒,愁容滿面,凄切悲涼豁遭,欲哭無淚叭喜。
在這風(fēng)雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠(yuǎn)去堤框,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢域滥?倒不如沒有啊。
搴(qiān)狎谧ァ(wéi):掀起門簾启绰,出門。
河梁:橋沟使,替代送別地委可。
枯(kū):干涸。
慘慘:幽暗無光腊嗡。
柴門:樹枝編的門着倾,替代貧苦人家。
公元1771年(清高宗乾隆三十六年)燕少,黃景仁外出為官府辦事卡者,在一個風(fēng)雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母客们,寫下了這首詩來表達(dá)分別時的悲傷心情崇决。
黃景仁 : 黃景仁(1749~1783)建邓,清代詩人盈厘。字漢鏞,一字仲則官边,號鹿菲子沸手,陽湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤注簿,家境清貧罐氨,少年時即負(fù)詩名,為謀生計滩援,曾四方奔波栅隐。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授