出自清代黃景仁的《別老母》
搴帷拜母河梁去羹奉,白發(fā)愁看淚眼枯秒旋。
慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無诀拭。
即將去往河梁迁筛,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面炫加,凄切悲涼瑰煎,欲哭無淚。
在這風雪之夜俗孝,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去酒甸,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒有啊赋铝。
搴(qiān)岵迩凇(wéi):掀起門簾,出門。
河梁:橋农尖,替代送別地析恋。
枯(kū):干涸。
慘慘:幽暗無光盛卡。
柴門:樹枝編的門助隧,替代貧苦人家。
公元1771年(清高宗乾隆三十六年)滑沧,黃景仁外出為官府辦事并村,在一個風雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母滓技,寫下了這首詩來表達分別時的悲傷心情哩牍。
黃景仁 : 黃景仁(1749~1783)叠必,清代詩人荚孵。字漢鏞,一字仲則挠唆,號鹿菲子处窥,陽湖(今江蘇省常州市)人嘱吗。四歲而孤玄组,家境清貧,少年時即負詩名谒麦,為謀生計俄讹,曾四方奔波。一生懷才不遇绕德,窮困潦倒患膛,后授