出自宋代李之儀的《南鄉(xiāng)子·端午》
小雨濕黃昏舍扰。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡希坚,銷魂边苹。空向梁間覓宿痕裁僧。
客舍宛如村个束。好事無人載一樽。唯有鶯聲知此恨聊疲,殷勤茬底。恰似當時枕上聞。
端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤售睹,我寂落的獨自輕掩門扉桩警。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂昌妹,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡捶枢,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。
旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣飞崖,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯烂叔。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解固歪,所以才殷勤的鳴叫安慰著我蒜鸡,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣牢裳。
濕:浸潤逢防。
獨:獨自一人。
巢燕:巢里的燕子蒲讯。
客舍:旅居的客舍忘朝。
村:鄉(xiāng)野山村。
好事:喜悅的事情判帮。
唯:只局嘁,僅僅溉箕。
恰似:好像是。
聞:聽到悦昵。
李之儀 : 李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔枚赡,自號姑溪居士氓癌、姑溪老農(nóng)谓谦。漢族贫橙,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官反粥,通判原州卢肃。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬才顿。元符中監(jiān)內(nèi)香藥