傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

南鄉(xiāng)子·端午

宋代 / 李之儀
古詩原文
[挑錯/完善]

小雨濕黃昏噩峦。重午佳辰獨(dú)掩門锭沟。巢燕引雛渾去盡,銷魂壕探「郧眨空向梁間覓宿痕。

客舍宛如村李请。好事無人載一樽瞧筛。唯有鶯聲知此恨,殷勤导盅。恰似當(dāng)時(shí)枕上聞较幌。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨(dú)自輕掩門扉白翻。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了乍炉,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡滤馍,懷念一下往日熱鬧歡欣的時(shí)光岛琼。

旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯巢株。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾槐瑞,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我阁苞,就好像往日美好時(shí)光中在夢中困檩、枕上聽到的一樣祠挫。

注釋解釋

濕:浸潤。

獨(dú):獨(dú)自一人悼沿。

巢燕:巢里的燕子等舔。

客舍:旅居的客舍。

村:鄉(xiāng)野山村糟趾。

好事:喜悅的事情慌植。

唯:只,僅僅拉讯。

恰似:好像是涤浇。

聞:聽到。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《南鄉(xiāng)子·端午》是北宋詞李之儀的一首詞魔慷,整首詞即景生情,即事喻理著恩,在端午節(jié)的一種閑愁院尔。

上片寫端午節(jié)的景象。端午節(jié)下著小雨喉誊,詩人獨(dú)自一人邀摆,比較冷清,回憶往日的熱鬧時(shí)光伍茄。

下片抒情栋盹,旅居在外的詩人在端午節(jié)沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受敷矫。表現(xiàn)出心中的寂寥例获,落寞之閑情。

整首詞深婉含蓄曹仗,抒發(fā)自己孤獨(dú)榨汤,寂寞的情感。

作者介紹
[挑錯/完善]

李之儀 : 李之儀(1038~1117)北宋詞人怎茫。字端叔收壕,自號姑溪居士、姑溪老農(nóng)轨蛤。漢族蜜宪,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官祥山,通判原州圃验。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬枪蘑。元符中監(jiān)內(nèi)香藥...[詳細(xì)]

李之儀的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

南鄉(xiāng)子·端午古詩原文翻譯賞析-李之儀

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人