出自宋代李之儀的《南鄉(xiāng)子·端午》
小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門锹杈。巢燕引雛渾去盡撵孤,銷魂〗咄空向梁間覓宿痕早直。
客舍宛如村。好事無人載一樽市框。唯有鶯聲知此恨,殷勤糕韧。恰似當(dāng)時枕上聞枫振。
端午佳節(jié)的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉萤彩。梁間的燕子帶著它的雛鳥全都離開了粪滤,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡雀扶,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光杖小。
旅居的客舍就好像鄉(xiāng)野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯愚墓。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾予权,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰著我浪册,就好像往日美好時光中在夢中扫腺、枕上聽到的一樣。
濕:浸潤村象。
獨:獨自一人笆环。
巢燕:巢里的燕子。
客舍:旅居的客舍厚者。
村:鄉(xiāng)野山村躁劣。
好事:喜悅的事情。
唯:只库菲,僅僅账忘。
恰似:好像是。
聞:聽到。
李之儀 : 李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔圆裕,自號姑溪居士广鳍、姑溪老農(nóng)。漢族吓妆,滄州無棣(慶云縣)人赊时。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州行拢。元祐末從蘇軾于定州幕府祖秒,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥