出自唐代崔涂的《除夜 / 巴山道中除夜書懷》
迢遞三巴路逗扒,羈危萬里身。
亂山殘雪夜欠橘,孤燭異鄉(xiāng)人矩肩。(異鄉(xiāng)人一作:異鄉(xiāng)春)
漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
那堪正飄泊黍檩,明日歲華新叉袍。
跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方刽酱。
亂山上殘雪在黑夜里閃光喳逛,一支燭火陪伴著我這異鄉(xiāng)的人。
因離親人越來越遠棵里,反而與書童和仆人漸漸親近润文。
真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年殿怜。
迢遞:遙遠貌典蝌。三巴:指巴郡、巴東头谜、巴西骏掀,在今四川東部。
羈危:在艱險中羈旅漂泊柱告。
“燭”:一作“獨”截驮。人:一作“春”。
轉于:反與际度。僮仆:隨行小奴葵袭。
飄:一作“漂”。
明日:指新年甲脏。歲華:歲月眶熬,年華。
此詩寫除夕之夜旅居之感懷块请。崔涂曾長期流落于湘娜氏、蜀一帶,此詩為詩人客居四川時所作墩新。此詩抒寫詩人避亂流離巴蜀贸弥,旅途之中適逢除夕之夜的慘淡心情。全詩核心是一個“悲”字海渊。首聯(lián)即對绵疲,起句點地,次句點人臣疑,氣象闊大盔憨;頷聯(lián)寫除夕客居異地的孤獨;頸聯(lián)寫親眷遠離讯沈,僮仆成了至親郁岩,再烘托“獨”字;尾聯(lián)點出時逢除夕,更不堪漂泊问慎。全詩流露出濃烈的離愁鄉(xiāng)思和對羈旅的厭倦情緒萍摊。
“迢遞三巴路,羈危萬里身”如叼,寫離鄉(xiāng)的遙遠和旅途的艱辛:感嘆三巴道路的迢遠冰木,感嘆與故鄉(xiāng)的萬里相隔。詩人只身流離萬里之外笼恰,舉目無可親之人踊沸,生活的艱辛,生命的危險挖腰,如影隨形地糾纏著他雕沿。“迢遞”“羈魏锫兀”用字精煉而準確审轮,讓人頓感起筆之突兀。同時辽俗,“三巴路”“萬里身”又顯得氣象宏大疾渣,真可謂“蜀道之難難于上青天”,生動地反映出巴蜀的山川形勢崖飘。雖是深摯地抒發(fā)飄泊天涯的無限情懷榴捡,卻并不給人以蕭瑟的感覺。
“亂山殘雪夜朱浴,孤燭異鄉(xiāng)春”吊圾,具體地描繪出了異鄉(xiāng)除夜的凄涼。住所外面翰蠢,是覆蓋著殘雪的亂山项乒;屋里,孤零零的一支蠟燭陪伴著詩人梁沧√春危“亂山”、“殘雪”既是寫旅居的環(huán)境廷支,也是在烘托詩人除夕之夜的紛亂频鉴、凄涼的心清。寫山用一“亂”字恋拍,展現(xiàn)其雜亂的形態(tài)垛孔,借以寫詩人諸事紛雜的心態(tài);寫雪用一“殘”字施敢,既扣住了時令似炎,又寫出殘冬余寒未消辛萍,借以表現(xiàn)心境的凄冷悯姊。此二字皆詩人匠心運籌羡藐、刻意錘煉的筆墨∶跣恚“孤燭”二字也具有很強的表現(xiàn)力仆嗦,往年過除夕,合家團聚先壕,雖說生逢亂世瘩扼,節(jié)日清貧,總還是快慰的垃僚;如今過除夕集绰,卻是獨自一人處在異鄉(xiāng),論相伴者谆棺,只有無言的蠟燭栽燕,而蠟燭又是孤獨一支,“孤燭”照孤客改淑,孤客對“孤燭”碍岔,物態(tài)人情,相互映襯朵夏,有力地揭示出詩人孤苦的心境蔼啦。此句與馬戴的《灞上秋居》“落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨夜人”一句仰猖,可謂是異曲同工捏肢,同樣扣人心弦,讀來令人心碎饥侵。
“漸與骨肉遠鸵赫,轉于僮仆親”,真切地寫出了久別家鄉(xiāng)之人常有的親疏情感爆捞。文字雖直樸奉瘤,道情卻非常細膩曲折。在家時煮甥,有骨肉相伴盗温,自然感覺不到僮仆的可親之處;如今飄泊在外成肘,遠離了親人卖局,與骨肉遠隔,無法與親人們一同迎接新年双霍,故而對于身邊朝夕相處的僮仆才倍感親近砚偶,同時也為除夕增添了一些歡樂批销。對僮仆感情的轉變,固然是好事染坯,但這也暗中陳述詩人當時處境的寂寞孤獨和生活的拮據(jù)困窘均芽。詩人用筆巧妙,明寫“情親”之樂单鹿,暗道羈旅之苦掀宋,于無字之處發(fā)出一片浩嘆。此聯(lián)語言質樸仲锄,感情細膩劲妙,與第二聯(lián)互相映襯,真摯感人儒喊。
“那堪正飄泊镣奋,明日歲華新”,歸結本題意旨怀愧,言不堪在這飄泊的生涯里過此除夕侨颈,想到明日又增一歲不禁愁苦萬分。所以掸驱,詩人寄希望于新年肛搬,祈禱不再漂泊流離,顯得順理成章毕贼,真切自然温赔。這種結尾統(tǒng)攝了全篇的情感,把嘆羈旅鬼癣、思故鄉(xiāng)陶贼、念骨肉、感孤獨諸多紛雜的心緒歸為“那堪”二字待秃,以強化之拜秧,又用“明日歲華新”把這些思緒框定在“除夜”,意境鮮明章郁,結構嚴謹枉氮。句中的“明日”緊扣題中的“除夜”二字,于篇末點題暖庄,強烈地表達了詩人不堪忍受的異鄉(xiāng)飄泊聊替,希望早日結束羈旅生涯的愿望。離愁鄉(xiāng)思培廓,發(fā)泄無余惹悄。
全詩語言樸素,鉛華皆無肩钠,于平實之處涌動真情泣港,意境蒼涼暂殖,語言工麗,感情真摯当纱,刻畫細膩呛每,情韻幽絕,感人至深惫东±蚋“亂山”一聯(lián)堪稱佳句,令人回味無窮廉沮。
崔《除夜有感》:“迢遞三巴路,羈危萬里身徐矩。亂山殘雪夜滞时,孤燭異鄉(xiāng)春。漸與骨肉遠滤灯,轉于僮仆親坪稽。那堪正漂泊,明日歲華新鳞骤?”讀之如涼雨凄風颯然而至窒百,此所謂真詩,正不得以晚唐概薄之豫尽。按崔此詩尚勝戴叔倫作篙梢。戴之“一年將盡夜,萬里未歸人美旧。寥落悲前事渤滞,支離笑此身,”已自慘然榴嗅,此尤覺刻肌砭骨妄呕。崔長短律皆以一氣斡旋,有若口談嗽测,真得張水部之深者绪励。如“并聞寒雨多因夜,不得鄉(xiāng)書又到秋”唠粥、“正逢搖落仍須別疏魏,不待登臨已合悲”,皆本色語佳者厅贪。至《春夕》一篇蠢护,又不待言。
崔涂 : 崔涂(854~?)懈凹,字禮山蜀变,今浙江富春江一帶人。唐僖宗光啟四年(888)進士介评。終生飄泊库北,漫游巴蜀、吳楚们陆、河南寒瓦,秦隴等地,故其詩多以飄泊生活為題材坪仇,情調蒼涼杂腰。《全唐詩》存其詩1卷椅文。