出自宋代楊萬里的《昭君怨·詠荷上雨》
午夢扁舟花底,香滿西湖煙水硅急。急雨打篷聲覆享,夢初驚。
卻是池荷跳雨营袜,散了真珠還聚撒顿。聚作水銀窩,瀉清波荚板。(瀉清波一作:泛清波)
夏日午眠凤壁,夢見蕩舟西湖荷花間,滿湖煙水迷茫啸驯、荷花清香撲鼻客扎。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”罚斗、“撲”的聲音徙鱼,把我從西湖賞荷的夢境中驚醒。
以為是在西湖賞荷针姿,卻原來是在家中午休袱吆,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢醒后觀庭院荷池距淫,急雨敲打荷葉绞绒,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點忽聚忽散榕暇,散了如斷線的珍珠蓬衡,四處迸射喻杈,使人眼花繚亂,最后聚在葉心狰晚,像一窩泛波的水銀筒饰,亮晶晶的。
昭君怨:詞牌名壁晒,又名《宴西園》瓷们、《一痕沙》。四十字秒咐,全闋四換韻谬晕,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同携取。
扁舟:小船攒钳。
煙水:霧靄迷蒙的水面。
打篷聲:雨落船篷之聲歹茶。
真珠:即珍珠夕玩。形圓如豆,乳白色惊豺,有光澤燎孟,是某些軟體動物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品尸昧,并可入藥揩页。
水銀:喻水珠。
清波:清澈的水流烹俗。
這首小令用輕松活潑的筆調(diào)寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景爆侣。
上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷幢妄,從夢中驚醒兔仰。“午夢扁舟花底蕉鸳,香滿西湖煙水乎赴。”“扁舟”潮尝,小船榕吼;花底,花下勉失。詞人午睡羹蚣,夢中駕著小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢乱凿。這兩句寫的雖是夢境顽素,但形象逼真咽弦,如同一幅絕妙的水墨畫,淡筆素描胁出,勾勒出湖面勝景的一個輪廓离唬,呈現(xiàn)在讀者面前』耄“急雨打篷聲,夢初驚戚哎÷惴蹋”突然,一陣暴雨擊打船篷的聲音型凳,把他從夢中驚醒丈冬,一瞬間,先前的扁舟甘畅、荷花埂蕊、煙水頓時消失,可以想見疏唾,詞人此時對夢境還有些留戀蓄氧,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。
下片寫醒來所見景物槐脏,與先前的夢境相映成趣喉童。“卻是池荷跳雨顿天,散了真珠還聚堂氯。”“卻是”二字牌废,承上啟下咽白,把夢境和現(xiàn)實串在一起。原來鸟缕,先前夢中聽到的“急雨打篷聲”晶框,睜眼一看,是雨點落在門前池塘中的荷葉發(fā)出的聲音叁扫∪瑁“跳”字說明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應(yīng)莫绣。雨珠在荷葉上活蹦亂跳畴蒲,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點擊散对室,又重新聚合模燥,因此說“散了……還聚”咖祭,若不是觀察仔細(xì),是很難提煉出這樣的佳句來的蔫骂∶春玻“聚作水銀窩,瀉清波辽旋『葡樱”“水銀”二字作比喻,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌补胚。這兩句是說码耐,雨點聚多了,聚成水銀般的一窩溶其,此時葉面無法承受它的重量骚腥,葉上的積水便瀉入池中∑刻樱“跳”束铭、“散”、“聚”厢绝、“瀉”契沫,四個動詞連用,把雨打荷葉昔汉,荷葉面上水珠滾動埠褪,周而復(fù)始的情景寫得活靈活現(xiàn)。
詞構(gòu)思巧妙挤庇,意境新穎钞速,夢境與現(xiàn)實對照寫來,曲折而有層次嫡秕,極富變化渴语,細(xì)細(xì)品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤”中滾動昆咽;似乎嗅到荷花的陣陣幽香驾凶,有很強的藝術(shù)魅力。
楊萬里 : 楊萬里,字廷秀浮声,號誠齋虚婿,男旋奢,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人然痊。南宋杰出詩人至朗,與尤袤、范成大剧浸、陸游合稱南宋“中興四大詩人”锹引、“南宋四大家”。