傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

織婦辭

唐代 / 孟郊
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

夫是田中郎,妾是田中女瞄桨。

當(dāng)年嫁得君话速,為君秉機(jī)杼。

筋力日已疲芯侥,不息窗下機(jī)泊交。

如何織紈素,自著藍(lán)縷衣柱查。

官家榜村路廓俭,更索栽桑樹。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

丈夫是農(nóng)民唉工,我是農(nóng)婦研乒。

當(dāng)年我嫁給丈夫,便開始在夫家從事紡織勞動(dòng)酵紫。

我一天天疲勞下去告嘲,越來越?jīng)]有氣力,卻一刻也不能停止紡織奖地。

為什么我織出來的是細(xì)白的絲絹橄唬,而我自己穿的卻是破爛衣服。

官府在村中的道路上張貼告示参歹,要農(nóng)民廣栽桑樹養(yǎng)蠶繅絲仰楚。

注釋解釋

田中郎:從事農(nóng)業(yè)勞動(dòng)的男子。

妾:古代婦女的自我謙稱犬庇。田中女:農(nóng)村的勞動(dòng)?jì)D女僧界。

秉:執(zhí)持,操持臭挽。機(jī)杼:泛指織布的工具捂襟。機(jī):織具也。杼(zhù):織布的梭子欢峰。

日:每天葬荷。疲:衰竭涨共。

息:停止。

紈素:精致潔白之細(xì)絹宠漩。

著:穿举反。藍(lán)縷:破敝衣裳。

官家:指地方政府扒吁。一說官家謂帝王之家火鼻。榜:布告,告示雕崩,此作動(dòng)詞魁索,張貼告示。

索:要求晨逝。栽桑樹:指栽種桑樹養(yǎng)蠶取絲蛾默。

創(chuàng)作背景

公元812年(唐憲宗元和七年)夏四月懦铺,“敕天下州府民府捉貌,每天一畝,種桑二樹冬念,長吏逐年檢計(jì)以聞趁窃。”其時(shí)孟郊因老母病故急前,丁憂去官醒陆,寄居洛陽,《織婦辭》當(dāng)作于是時(shí)裆针,反映東都一帶情況刨摩,當(dāng)然對全國來說,也有代表性世吨。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

中國的封建社會(huì)是典型的男耕女織的社會(huì)澡刹,但從這首詩中可以看出所謂的“女織”是相對的大多數(shù)勞動(dòng)?jì)D女白天是“田中女”,晚上要“秉機(jī)杼”耘婚。這種現(xiàn)象許多紡織詩都有所反映罢浇,如范成大“晝出耘田夜績麻”。

女主人公白天勞累已疲憊不堪沐祷,晚上還要不停地當(dāng)窗織紈素嚷闭。如此勞碌,自己穿的卻是“藍(lán)縷衣”赖临。那么她辛辛苦苦織的紈索哪兒去了呢胞锰?“官家膀村路,更索栽桑樹兢榨⌒衢牛”官家已貼出告示挠进,要農(nóng)民植桑養(yǎng)蠶任其揮霍。至此誊册,我們恍然大悟领突,原來“官家”就是勞動(dòng)人民受苦受難的真正根源。史載案怯,當(dāng)時(shí)官府除了征收正稅外君旦,又有“雜調(diào)”,更有所謂“臨時(shí)折估”嘲碱、“臨時(shí)索取”金砍,絲繭稅也隨之加重。

詩的開頭直呼“夫”麦锯,似乎“妾”是怨恨自己嫁給他不曾有一天好日子過恕稠。最后筆鋒一轉(zhuǎn),揭示出自己受苦的真正根源扶欣。全詩借用織婦的口吻鹅巍,語言直白如話,詩意層層逼進(jìn)料祠。明里是“閨怨”之辭骆捧,暗里是刺官之語。詩人通過“指夫說官”的手法髓绽,含而不露地給敲骨吸髓的統(tǒng)治階級一擊敛苇。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

孟郊 : 孟郊,(751~814)顺呕,唐代詩人枫攀。字東野。漢族株茶,湖州武康(今浙江德清)人来涨,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)忌卤。唐代著名詩人∩ㄒ梗現(xiàn)存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多驰徊,...[詳細(xì)]

孟郊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

織婦辭古詩原文翻譯賞析-孟郊

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人