出自宋代楊萬里的《昭君怨·詠荷上雨》
午夢扁舟花底,香滿西湖煙水狠鸳。急雨打篷聲揣苏,夢初驚。
卻是池荷跳雨碰煌,散了真珠還聚舒岸。聚作水銀窩,瀉清波芦圾。(瀉清波一作:泛清波)
夏日午眠蛾派,夢見蕩舟西湖荷花間,滿湖煙水迷茫、荷花清香撲鼻洪乍。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷眯杏,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音壳澳,把我從西湖賞荷的夢境中驚醒岂贩。
以為是在西湖賞荷,卻原來是在家中午休巷波,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒萎津,夢醒后觀庭院荷池,急雨敲打荷葉抹镊,雨珠跳上跳下锉屈,晶瑩的雨點忽聚忽散,散了如斷線的珍珠垮耳,四處迸射颈渊,使人眼花繚亂,最后聚在葉心终佛,像一窩泛波的水銀俊嗽,亮晶晶的。
昭君怨:詞牌名铃彰,又名《宴西園》绍豁、《一痕沙》。四十字豌研,全闋四換韻妹田,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同鹃共。
扁舟:小船。
煙水:霧靄迷蒙的水面驶拱。
打篷聲:雨落船篷之聲霜浴。
真珠:即珍珠。形圓如豆蓝纲,乳白色阴孟,有光澤,是某些軟體動物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)税迷。為珍貴的裝飾品永丝,并可入藥。
水銀:喻水珠箭养。
清波:清澈的水流慕嚷。
這首小令用輕松活潑的筆調(diào)寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景。
上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷喝检,從夢中驚醒嗅辣。“午夢扁舟花底挠说,香滿西湖煙水澡谭。”“扁舟”损俭,小船蛙奖;花底,花下杆兵。詞人午睡雁仲,夢中駕著小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢拧咳。這兩句寫的雖是夢境伯顶,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫骆膝,淡筆素描祭衩,勾勒出湖面勝景的一個輪廓,呈現(xiàn)在讀者面前阅签∑海“急雨打篷聲,夢初驚政钟÷房耍”突然,一陣暴雨擊打船篷的聲音养交,把他從夢中驚醒精算,一瞬間,先前的扁舟碎连、荷花灰羽、煙水頓時消失,可以想見鱼辙,詞人此時對夢境還有些留戀廉嚼,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。
下片寫醒來所見景物倒戏,與先前的夢境相映成趣怠噪。“卻是池荷跳雨杜跷,散了真珠還聚傍念〗靡模”“卻是”二字,承上啟下捂寿,把夢境和現(xiàn)實串在一起口四。原來,先前夢中聽到的“急雨打篷聲”秦陋,睜眼一看蔓彩,是雨點落在門前池塘中的荷葉發(fā)出的聲音〔蹈牛“跳”字說明雨下得很急赤嚼,與上片的“打”字相呼應。雨珠在荷葉上活蹦亂跳顺又,形同一粒粒的珍珠更卒,“珠珠”被雨點擊散,又重新聚合稚照,因此說“散了……還聚”蹂空,若不是觀察仔細,是很難提煉出這樣的佳句來的果录∩险恚“聚作水銀窩,瀉清波弱恒”嫫迹”“水銀”二字作比喻,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌返弹。這兩句是說锈玉,雨點聚多了,聚成水銀般的一窩义起,此時葉面無法承受它的重量拉背,葉上的積水便瀉入池中∧眨“跳”去团、“散”、“聚”穷蛹、“瀉”,四個動詞連用昼汗,把雨打荷葉肴熏,荷葉面上水珠滾動,周而復始的情景寫得活靈活現(xiàn)顷窒。
詞構(gòu)思巧妙蛙吏,意境新穎源哩,夢境與現(xiàn)實對照寫來,曲折而有層次鸦做,極富變化励烦,細細品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤”中滾動泼诱;似乎嗅到荷花的陣陣幽香坛掠,有很強的藝術(shù)魅力。
楊萬里 : 楊萬里友多,字廷秀,號誠齋堤框,男域滥,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人蜈抓。南宋杰出詩人启绰,與尤袤、范成大资昧、陸游合稱南宋“中興四大詩人”酬土、“南宋四大家”。