若到江南趕上春,千萬和春住怠苔。
[譯文] 如果到江南趕上春天同廉,千萬和春同住。
[出自] 王觀 《卜算子》
《卜算子》送鮑浩然之浙東
王觀
水是眼波橫柑司,山是眉峰聚迫肖。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處攒驰。才始送春歸蟆湖,又送君歸去。若到江南趕上春玻粪,千萬和春住隅津。
注釋:
王觀,字通叟劲室,如皋(今屬江蘇)人伦仍。生卒年不詳。宋仁宗朝進(jìn)士很洋,歷任大理寺丞充蓝、江都知縣等職。神宗時(shí)官至翰林學(xué)士喉磁,因所賦《清平樂》詞忤怒太后而被罷職谓苟。有《冠神集》,已佚协怒,仿存詞十六首涝焙。《詞律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”孕暇÷刈玻《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》妖滔、《眉峰碧》派草、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào)铛楣,四十四字,仄韻艺普。
鮑浩然:生平不詳簸州。
浙東:今浙江東南部鉴竭。宋時(shí)屬浙江東路,簡(jiǎn)稱浙東岸浑。
眼波橫:形容眼神閃動(dòng)搏存,狀如水波橫流。
眉峰聚:形容雙眉蹙皺矢洲,狀如二峰并峙璧眠。
眉眼盈盈處:喻指山水秀麗的地方。盈盈:美好的樣子读虏。
譯文1:
水是眼波閃動(dòng)责静,山是眉峰攢聚。要問行人去哪里盖桥,是去眉眼盈盈之處灾螃。
剛剛送春回歸,又送你歸去揩徊。如果到江南趕上春天腰鬼,千萬和春同住。
譯文2:
江南的水就像美人的眼波流轉(zhuǎn)塑荒,山就像美人的秀眉相聚熄赡。要問遠(yuǎn)行的人到哪去,到山川秀美的江南齿税,江南山水美好的樣子彼硫。我在東京剛剛送走春天,又要送你到浙東去偎窘。如果到了江南乌助,你趕上春天,千萬留住春天陌知。
賞析:
這是一首送別詞他托。詞中以輕松活潑的筆調(diào)、巧妙別致的比喻仆葡、風(fēng)趣俏皮的語言赏参,表達(dá)了作者送別友人鮑浩然時(shí)的心緒。
此詞以新巧的構(gòu)思和輕快的筆調(diào)沿盅,在送別之作中別具一格把篓。
開篇“水是眼波橫”二句匠心獨(dú)運(yùn):前人慣以“眉如春山”、“眼如秋水”之類的譬喻來形容女子容顏之美腰涧,如托名于劉歆的《西京雜記》卷二:“文君姣好韧掩,眉色如望遠(yuǎn)山”;李白的《長(zhǎng)相思》:“昔時(shí)橫波目窖铡,今作流淚泉”疗锐;白居易《箏詩》:“雙眸剪秋水坊谁,十指剝春蔥”。(案:亦有以“秋水”形容男子眼神者滑臊,如李賀《唐兒歌》:“一雙瞳人剪秋水”口芍。)而作者此處則反用其意,說水是眼波橫流雇卷、山上眉峰攢聚鬓椭,其妙處不僅在于推陳出新、發(fā)想奇絕关划,而且在于運(yùn)用移情手法小染,化無情為有情,使原本不預(yù)人事的山水也介入送別的場(chǎng)面祭玉,為友人的離去而動(dòng)容氧映。
“欲問行人”二句,仍就“眉眼”加以生發(fā)脱货,亦見用筆靈動(dòng)岛都、造語新奇。“眉眼盈盈處”振峻,既是喻指友人故鄉(xiāng)的秀麗山水臼疫,又令人想見友人妻妾倚欄盼歸之際美目傳恨、秀眉凝愁的情態(tài)扣孟。 妙語雙關(guān)烫堤, 熔鑄非易。
過片后“才始送春歸”二句抒寫良情別緒:方才“送春”凤价,已是十分悵恨鸽斟;今又“送君”,更添悵恨十分利诺。旦夕之間富蓄,兩諳別苦,情何以堪慢逾?但作者卻故意出以淡語立倍,含而不露。
“若到江南”二句再發(fā)奇想侣滩,叮囑友人如能趕上江南春光口注,務(wù)必與春光同祝惜春之情既溢于言表,對(duì)友人的祝福之意亦寓于句中君珠。
詞的上片著重寫人寝志,起首兩句,運(yùn)用風(fēng)趣的筆墨,把景語變成情語澈段,把送別時(shí)所見自然山水化為有情之物悠菜。當(dāng)這位朋友歸去的時(shí)候,路上的一山一水败富,對(duì)他都顯出了特別的感情。那些清澈明亮的江水摩窃,仿佛變成了他所想念的人的流動(dòng)的眼波兽叮;而一路上團(tuán)簇糾結(jié)的山巒,也似乎是她們蹙損的眉峰了猾愿。山水都變成了有感情之物鹦聪,正因?yàn)橛讶缩U浩然歸途中懷著深厚的懷人感情。
三蒂秘、四兩句泽本,點(diǎn)出行人此行的目的:他的去處,是“眉眼盈盈處”姻僧。“眉眼盈盈”四字有兩層意思:一指江南的山水规丽,清麗明秀,有如女子的秀眉和媚眼撇贺;二指有著盈盈眉眼的那個(gè)人赌莺。因此“眉眼盈盈處”,既寫了江南山水松嘶,也同時(shí)寫了他要見到的人物艘狭。此二句寫送別時(shí)的一往情深卻又含而不露。
關(guān)鍵詞:卜算子