傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“離愁漸遠漸無窮腰耙,迢迢不斷如春水”歐陽修《踏莎行》全詞翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡

離愁漸遠漸無窮榛丢,迢迢不斷如春水。

[譯文] 離家也漸漸遙遠挺庞,我的愁緒越來越濃晰赞,就像一路奔騰的春水一樣連綿不斷。

[出自] 北宋 歐陽修 《踏莎行》

候館梅殘,溪橋柳細掖鱼,草薰風暖搖征轡然走。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水戏挡。

寸寸柔腸芍瑞,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚褐墅。平蕪盡處是春山拆檬,行人更春山外。

注釋

候館:迎賓候客之館舍妥凳【构幔《周禮·地官·遺人》:"五十里有市,市有候館逝钥。"注云:"候館屑那,樓可觀望者也。"

草薰風暖:江淹《別賦》:"閨中風暖晌缘,陌上草薰齐莲。" 薰:指草香。

征轡(pèi):行人坐騎的韁繩磷箕。轡选酗,韁繩。

盈盈:淚水充溢貌岳枷。

粉淚:淚水流到臉上芒填,與粉妝和在一起。

平蕪:平坦開闊的草原空繁。

行人:此指心上人殿衰。

譯文1:

館舍庭院里的梅花已經(jīng)凋殘,小溪柳樹枝條迎風飛舞盛泡。微風吹著青草闷祥,搖動行人的馬上轡頭。離家也漸漸遙遠傲诵,我的愁緒越來越濃凯砍,就像一路奔騰的春水一樣連綿不斷。

思念的人兒柔腸寸寸拴竹,千回百轉(zhuǎn)悟衩;任那透明的淚珠流過化過妝的臉。樓太高栓拜,不要憑倚高欄座泳,因所見到的情景更令人傷感惠昔。眼前眼界到處是春山,而那位心上的人挑势,卻在春山更遠處镇防。

譯文2:

春暖了,旅舍的寒梅日漸凋謝薛耻,只剩細細碎碎幾片殘瓣兒营罢;溪橋邊的柳樹卻萌出了淺綠嫩芽。暖暖的春風在大地上拂過饼齿,風中帶了花草芳香饲漾,遠行的人,也都在這時動身了缕溉。在這美好的春光里考传,我也送走了你。你漸行漸遠证鸥,我的愁緒也漸生漸多僚楞,就像眼前這一江春水,來路無窮枉层,去程不盡泉褐。于是只好上樓遠望你離去的方向,期盼能夠早歸鸟蜡。然而膜赃,映入眼簾的,只是綿綿無絕的春草原野揉忘,原野盡處是隱隱青山跳座。而你,更在遙遠的青山之外泣矛,渺不可尋疲眷!

【簡析】

這首詞寫的是早春的離情相思之情。詞的上片寫行人在旅途的離愁您朽,下片寫婦在家室的離愁狂丝,兩地想思,一種情懷哗总,全篇的主即表現(xiàn)離愁几颜。此詞是歐陽修深婉詞風的代表作。這是一首寫一個旅人在征途中的感受魂奥,離情別緒菠剩,題材常見易猫,但手法奇妙耻煤,意境優(yōu)美,讀來令人神遠。上片寫行者在得意去梅殘哈蝇,草薰風暖的春天在別館與戀人離別棺妓。他初不經(jīng)意,信馬由韁炮赦,悠哉游哉怜跑;漸行漸遠,離愁上心吠勘,漸遠漸無窮性芬,仿如迢迢不斷的春流水,自然真實地刻劃居人望歸的愁情剧防。居人望盡平蕪植锉,望斷春山,不見行者峭拘;行人還遠在春山之外不知何處俊庇,居人盼歸不見的絕望痛苦心情,可以想見鸡挠。這首詞寫春景發(fā)離愁辉饱,景愈傳教而愁愈深,語淺淡而情有致拣展。上片“離愁漸遠漸無窮彭沼,迢迢不斷如春水。”這兩句瞎惫,為全詞之眼溜腐,以不斷之春水狀無窮之離愁,化抽象為具象瓜喇,比喻貼切挺益。漸行漸遠,離愁上心乘寒,漸遠漸無窮望众,信如迢迢不斷的春流水,自然真實地刻劃了行者離情別緒萌生漸深的過程伞辛。

【賞析】

《踏莎行·候館梅殘》由歐陽修創(chuàng)作烂翰。這是一首傷春傷別之作。上闋寫行人客旅的思念蚤氏。以時空的轉(zhuǎn)換甘耿,寫人在旅途,漂泊無際竿滨,且無止期佳恬,從而展示了游子剪不斷的離愁捏境。下闋寫居者對高樓的企盼和懸想。寫遠望之人的內(nèi)心活動毁葱,春山本無內(nèi)外之別垫言,詞人將其界定,寫出居者念遠的迷茫心境倾剿,頗令人玩味筷频。結構的“蒙太奇”處理是此作最大特色。上下闋是兩個生活畫面的組接前痘,前者寫行人凛捏,后者寫思婦,一種相思芹缔,兩處閑愁葵袭,讓此情有一個交流互感的過程,比“單相思”來得厚重和深沉乖菱。

本篇抒寫遠別離愁坡锡。

上片寫遠行人在春日離家后隨著行程的漸遠,愁也越來越重窒所,越強烈鹉勒。“候館梅殘,溪橋柳細吵取,草熏風暖搖征轡”是遠行人途中所見之景禽额,“梅殘”、“柳細”皮官、“草熏”等詞渲染出悲情氣氛脯倒;“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”寫離家日漸遙遠觸發(fā)離愁捺氢,詞人以春水迢迢比喻離愁的綿綿不斷藻丢,真切生動,真實而自然地表現(xiàn)了其望歸的愁情摄乒。

下片則從閨人著眼悠反,懸想閨中人思念遠行人的情態(tài),表現(xiàn)閨中人相思的痛苦馍佑。“寸寸柔腸斋否,盈盈粉淚”,寸寸柔腸痛斷拭荤,行行盈淌粉淚茵臭,兩對句、八字即寫出閨中人的纏綿深切的相思之情舅世。接下一句“樓高莫近危闌倚”旦委,不要登高樓望遠把欄桿憑倚踊沸,既是遠行人對閨中人的深情的囑托,又表現(xiàn)了閨中人倚樓望遠而又不見所思之人的情景社证。“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”是補充說明上句评凝,即使登樓也枉然追葡,因為什么都看不見,你遠眺到的只是平坦的奕短、一望無盡的草地宜肉,原野盡頭是重重青山,而你思念之人還在那重重春山之外翎碑,早已渺不可尋谬返。即使望斷春山也是徒然,更見閨中人的失望和感傷日杈。此二句既刻畫出閨中人的神態(tài)遣铝,又揭示出其內(nèi)心深處悠遠纏綿的情思,為宋詞中的名句莉擒。今人唐圭璋《唐宋詞簡釋》贊曰:“平蕪已遠酿炸,春山則更遠矣,而行人又在春山之外涨冀,則人去之遠填硕,不能目睹,惟存想象而已鹿鳖。寫來極柔極厚扁眯。”明王世貞《藝后卮言》說:“此淡語之有情者也。”

全詞委婉纏綿翅帜,別具一格姻檀,詞人將游子思鄉(xiāng)之情與閨中人的思念融合在一起,寫出兩地互為相思的情思涝滴,可謂新穎生動施敢。雖為常見的離情別緒的題材,但詞人所運用的奇妙手法狭莱,使本詞跳出俗套僵娃,讀來清新雅致,令人神往腋妙。整首詞意境優(yōu)美默怨,融情于景,情寓景中骤素,表現(xiàn)了歐詞深婉的風格匙睹,是其最具代表性的詞作愚屁。

【賞析二】

這首詞上片寫行者的離愁,下片寫行者的遙想即思婦的別恨痕檬,從游子和思婦兩個不同的角度深化了離別的主題霎槐。全詞以優(yōu)美的想象、貼切的比喻梦谜、新穎的構思丘跌,含蓄蘊藉地制造出一種“迢迢不斷如春水”的情思,一種情深意遠的境界唁桩。

上片寫游子旅途中所見所感闭树。開頭三句是一幅洋溢著春天氣息的溪山行旅圖:旅舍旁的梅花已經(jīng)開過了,只剩下幾朵殘英荒澡,溪橋邊的柳樹剛抽出細嫩的枝葉报辱。暖風吹送著春草的芳香,遠行的人就在這美好的環(huán)境中搖動馬韁单山,趕馬行路碍现。梅殘、柳細米奸、草薰鸵赫、風暖,暗示時令正當仲春躏升。這正是最易使人動情的季節(jié)辩棒。從“搖征轡”的“搖”字中可以想象行人騎著馬兒顧盼徐行的情景。以上三句的每一個靜態(tài)或動態(tài)的景象膨疏,都具有多重含義和功能一睁。廖廖數(shù)語,便寫出了時間佃却、地點者吁、景物、氣候饲帅、事件和人物的舉動复凳、神情。

開頭三句以實景暗示灶泵、烘托離別育八,而三、四兩句則由麗景轉(zhuǎn)入對離情的描寫:“離愁漸遠漸無窮赦邻,迢迢不斷如春水髓棋。”因為所別者是自己深愛的人,所以這離愁便隨著分別時間之久、相隔路程之長越積越多按声,就象眼前這伴著自己的一溪春水一樣膳犹,來路無窮,去程不盡签则。此二句即景設喻须床,即物生情,以水喻愁渐裂,寫得自然貼切而又柔美含蓄豺旬。

下片寫閨中少婦對陌上游子的深切思念。“寸寸柔腸芯义,盈盈粉淚。”過片兩對句妻柒,由陌上行人轉(zhuǎn)筆寫樓頭思婦扛拨。“柔腸”而說“寸寸”,“粉淚”而說“盈盈”举塔,顯示出女子思緒的纏綿深切绑警。從“迢迢春水”到“寸寸腸”、“盈盈淚”央渣,其間又有一種自然的聯(lián)系计盒。

接下來一句“樓高莫近危闌倚”,是行人在心里對淚眼盈盈的閨中人深情的體貼和囑咐芽丹,也是思婦既希望登高眺望游子蹤影又明知徒然的內(nèi)心掙扎北启。

最后兩句寫少婦的凝望和想象,是游子想象閨中人憑高望遠而不見所思之人的情景:展現(xiàn)在樓前的拔第,是一片雜草繁茂的原野咕村,原野的盡頭是隱隱春山,所思念的行人蚊俺,更遠在春山之外懈涛,渺不可尋。這兩句不但寫出了樓頭思婦凝目遠望泳猬、神馳天外的情景批钠,而且透出了她的一往情深,正越過春山的阻隔得封,一直伴隨著漸行漸遠的征人飛向天涯埋心。行者不僅想象到居者登高懷遠,而且深入到對方的心靈對自己的追蹤忙上。如此寫來踩窖,情意深長而又哀婉欲絕。

此詞由陌上游子而及樓頭思婦晨横,由實景而及想象洋腮,上下片層層遞進箫柳,以發(fā)散式結構將離愁別恨表達得蕩氣回腸、意味深長啥供。這種透過一層從對面寫來的手法悯恍,帶來了強烈的美感效果。

關鍵詞:踏莎行

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

“離愁漸遠漸無窮爱葵,迢迢不斷如春水”歐陽修《踏莎行》全詞翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人