傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

別元九后詠所懷

唐代 / 白居易
古詩原文
[挑錯/完善]

零落桐葉雨,蕭條槿花風(fēng)。

悠悠早秋意充易,生此幽閑中禁筏。

況與故人別,中懷正無悰投储。

勿云不相送玉雾,心到青門東。

相知豈在多轻要,但問同不同复旬。

同心一人去,坐覺長安空冲泥。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

在秋風(fēng)秋雨中驹碍,桐葉、槿花紛紛凋零飄落凡恍,一片寂寥冷清景象志秃。

在閑適自得中,生出早秋的意境嚼酝。

故人遠別浮还,令我心中無樂。

不要說我沒有送你到門外闽巩,我心已跟隨你遠去钧舌。

知心之人何必求多,只要是心意想通涎跨。情趣相投即可洼冻。

你一去,剩下我獨自一人隅很,即使身在這繁華的長安城撞牢,頓覺它是空蕩蕩的。

注釋解釋

零落:指脫落。

蕭條:指寂寥冷清的樣子屋彪。

槿(jǐn):木槿所宰,落葉灌木,夏秋開花畜挥,朝開夕凋仔粥。

幽閑:閑適自得。

故人:舊交砰嘁,老朋友件炉。

中懷:心中。

悰(cóng):歡樂矮湘,樂趣斟冕。

勿云:不要說。

青門:長安城的東南門缅阳,本名灞城門磕蛇,因其門色青,故俗呼為“青門”十办。

坐覺:遂覺秀撇,頓覺。

創(chuàng)作背景

《別元九后詠所懷》是唐代詩人白居易元和元年(806年)送別元稹之后寫的向族,秋季甫至呵燕,秋意卻濃,詩人看到凋零的桐葉件相、衰敗的槿花再扭,悠然飄落在秋風(fēng)秋雨之中,目光所及皆為蕭瑟之景夜矗,傷秋之情油然而生泛范,想到自己于長安再無心意相通之人的孤寂落寞之情。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

詩歌開篇“零落桐葉雨紊撕,蕭條槿花風(fēng)”罢荡,以寫景起興,既奠定了全詩傷感悲涼的感情基調(diào)又暗中點明與友人分別的時間对扶。秋季甫至区赵,秋意卻濃,詩人看到凋零的桐葉辩稽、衰敗的槿花惧笛,悠然飄落在秋風(fēng)秋雨之中,目光所及皆為蕭瑟之景逞泄,傷秋之情油然而生。此情此景又讓詩人想起與友人離別時的場景,心中愈發(fā)感傷喷众。

“況與故人別各谚,中懷正無”一句將詩人的傷秋之情與和友人分別之后的落寞之情自然地連接起來。詩人沒有寫出與友人分別的具體情境到千,以虛筆“勿云不相送昌渤,心到青門東”寫分別之實事,詩人假設(shè)友人問自己“為何不相送憔四?”“心到青門東”則是詩人的回答膀息,不要說我沒有送你離開,我的心已經(jīng)隨你遠去了赵,倘若相送潜支,又如何忍心與你分別?寥寥數(shù)筆柿汛,勾勒出二人離別之時的大致情景冗酿,又給讀者留下無數(shù)想象的空間。

吟詠至此络断,詩人心中傷秋懷遠的復(fù)雜心情無限放大裁替,心中的抑郁之情不吐不快,進而抒發(fā)出此篇詩作中的情感最強音:“相知豈在多貌笨,但問同不同弱判。同心一人去,坐覺長安空锥惋〔”最后二旬又再次點明白居易元稹交情之深,與中間四句遙相呼應(yīng)净刮,使得全詩渾然一體剥哑。全詩在詩人情感最高點戛然而止,余音繚繞而又耐人尋味淹父。最后四旬言簡意賅株婴,卻富含哲理,引起了無數(shù)讀者的共鳴:不求朋友成群暑认,但求知己一人困介,外面的世界再喧囂,知心人不在蘸际,也如空城般孤寂座哩。

這首詩融寫景、敘事粮彤、抒情于一體根穷,情景交融姜骡,用筆虛實相生,實處描寫景物屿良,虛處勾勒景象圈澈,全詩如行云流水,毫無生澀之感尘惧。詩人在詩中的留白更給讀者留下了無數(shù)想象空間康栈。

作者介紹
[挑錯/完善]

白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天喷橙,號香山居士啥么,又號醉吟先生,祖籍太原贰逾,到其曾祖父時遷居下邽悬荣,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人似踱,唐代三大詩人之一隅熙。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂...[詳細]

白居易的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

別元九后詠所懷古詩原文翻譯賞析-白居易

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人