古人無宿諾厨相,茲道以為難领曼。
萬里赴知己鸥鹉,一言誠可嘆。
馬蹄經(jīng)月窟悯森,劍術(shù)指樓蘭宋舷。
地出北庭盡绪撵,城臨西海寒瓢姻。
森然瞻武庫,則是弄儒翰音诈。
入幕綰銀綬幻碱,乘軺兼鐵冠。
練兵日精銳细溅,殺敵無遺殘褥傍。
獻捷見天子,論功俘可汗喇聊。
激昂丹墀下恍风,顧盼青云端。
誰謂縱橫策誓篱,翻為權(quán)勢干朋贬。
將軍既坎壈,使者亦辛酸窜骄。
耿介挹三事锦募,羈離從一官。
知君不得意邻遏,他日會鵬摶糠亩。
古人重視信守諾言,而您躬行重然諾之道并不感到困難准验。
您為報答知己赎线,不辭奔波萬里,赴邊殺敵糊饱,您這信守諾言的品格實在令人感嘆垂寥。
您驅(qū)馬縱橫馳騁于西域極遠之地,您高妙的擊劍之術(shù)直指樓蘭古國济似。
您出征的行程窮盡北庭地區(qū)矫废,您出擊的鋒芒直逼西海這寒冷的地帶。
您學(xué)識淵博令人肅然仰望砰蠢,您文筆俊秀令儒者欽佩蓖扑。
您進入幕府,被委以重任台舱,奉命赴執(zhí)法者之任律杠。
您勤于訓(xùn)練士卒潭流,隊伍在訓(xùn)練中日益精銳,征戰(zhàn)中殺盡敵寇柜去,無一漏網(wǎng)灰嫉。
戰(zhàn)勝后面見天子,進奉俘虜和戰(zhàn)利品嗓奢,論起功勛讼撒,狄司馬以赫赫戰(zhàn)績居于首位。
您在宮殿之前激昂陳詞股耽,顧盼之間根盒,神采飛揚,如身處青云之端一般令人景仰物蝙。
誰曾想到炎滞,如此縱橫戰(zhàn)陣之間的謀略,竟被權(quán)勢者從中干擾诬乞,不被君王采納册赛。
您因此而不得一展抱負,親見此事的傳令使者也為您感到悲哀和不平震嫉。
您光明磊落森瘪,不肯趨附權(quán)貴,因而被迫客居他鄉(xiāng)擔任一個小官责掏。
我知道您現(xiàn)在很不得志柜砾,但我相信,有朝一日您會像鵬鳥一樣直上高空换衬,實現(xiàn)凌云壯志痰驱。
題下有小字注:曾與田安西充判官。東平:郡名瞳浦,今山東菏澤東北担映。
無宿諾:實現(xiàn)諾言不過夜。
月窟:月生之地叫潦,指極西之地蝇完。
劍術(shù):擊劍的技術(shù)。樓蘭:古西域國名矗蕊,遺址在今新疆若羌短蜕。
北庭:唐朝都護府,在今新疆吉木薩爾縣傻咖。
西海:今新疆吐魯番朋魔。
森然:嚴肅貌。
翰:長而硬的鳥羽卿操,借指毛筆警检、文字等孙援。
入幕:入為幕僚。綰:旋繞打結(jié)扇雕。
鐵冠:即法冠拓售,以鐵為柱,置于冠上镶奉,執(zhí)法者服之础淤。
獻捷:戰(zhàn)勝后,進奉俘虜和戰(zhàn)利品腮鞍。
丹墀:古時宮殿前涂上紅色的臺階值骇。
顧盼:向左右或周圍看去莹菱。
縱橫策:克敵制勝之術(shù)移国。
權(quán)勢:指居高位有勢力之人。
坎壈:困窘道伟,不得志迹缀。
耿介:光明磊落,不趨炎附勢蜜徽。挹:作揖祝懂。三事:即三公,泛指高級官員拘鞋。
羈離:寄居為客砚蓬。
這首詩贊頌了狄司馬的高尚品行。詩一開頭即以“無宿諾”作贊譽之詞盆色,將狄司馬這位志行高潔之人的偉岸形象凸現(xiàn)出來灰蛙,令人有高山仰止之感。隨即對狄司馬品質(zhì)高貴隔躲、英勇善戰(zhàn)展開描寫摩梧,言辭鏗然有聲,一位從金戈鐵馬中浴血奮戰(zhàn)而出的英雄形象巍然屹立宣旱。雖然詩人對狄司馬的功勛仅父、神采有較多的著墨,但最終落筆之處還是他內(nèi)在品質(zhì)的高尚浑吟。到慷慨陳詞于君王之前是狄司馬內(nèi)心之高潔而外露為信守然諾笙纤、奮勇殺敵、功勛赫赫的極致组力。在這極致之時筆鋒陡轉(zhuǎn)省容,言及狄司馬為權(quán)貴所嫉,難以一展抱負忿项,對比強烈蓉冈,令人于恍然若失中領(lǐng)悟到更深的人生哲理城舞。最后詩人勸勉友人不要灰心,相信功業(yè)終有成就之日寞酿,這正是詩人對友人的欽佩是根本于其志行高潔家夺,而非表面的功勛顯耀的體現(xiàn)。全詩語言古拙伐弹,對仗工整拉馋,一韻到底,表現(xiàn)了詩人卓越的文藝才能惨好。
高適 : 高適是我國唐代著名的邊塞詩人煌茴,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》日川。高適與岑參并稱“高岑”蔓腐,其詩作筆力雄健,氣勢奔放龄句,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取回论、蓬勃向上的時代精...[詳細]