出自唐代白居易的《偶作寄朗之》
歷想為官日,無(wú)如刺史時(shí)画切。
歡娛接賓客,飽暖及妻兒霍弹。
自到東都后毫别,安閑更得宜拧烦。
分司勝刺史,致仕勝分司恋博。
何況園林下私恬,欣然得朗之。
仰名同舊識(shí)本鸣,為樂(lè)即新知。
有雪先相訪荣德,無(wú)花不作期。
斗醲干釀酒涮瞻,夸妙細(xì)吟詩(shī)。
里巷千來(lái)往署咽,都門(mén)五別離。
岐分兩回首窒升,書(shū)到一開(kāi)眉。
葉落槐亭院饱须,冰生竹閣池。
雀羅誰(shuí)問(wèn)訊冤寿,鶴氅罷追隨青伤。
身與心俱病殴瘦,容將力共衰。
老來(lái)多健忘蚪腋,唯不忘相思姨蟋。
回想為官時(shí)的日子眼溶,沒(méi)有比做刺史時(shí)更快意舒暢了晓勇。
歡樂(lè)的接待來(lái)訪的賓客,妻兒的生活能夠得到保障绑咱。
自從來(lái)到東都以后,生活清閑更勝?gòu)那啊?p>做分司時(shí)清閑的生活勝過(guò)刺史铝噩,辭去官職后生活清閑勝過(guò)分司。
更不說(shuō)是在這偏遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)骏庸,能收到你的書(shū)信非常欣喜。
仰慕你的大名就像與你相識(shí)已久具被,一起做樂(lè)曲就像是新得的知己谋右。
下雪時(shí)就先到朗之家里拜訪,不是花開(kāi)時(shí)節(jié)不相約改执。
邊暢飲著自己釀造的美酒,邊細(xì)細(xì)品味所作的詩(shī)句辈挂。
作為鄰里已來(lái)往無(wú)數(shù)遍,在那京都城門(mén)也已分別五次蜂林。
翹首以盼你的來(lái)信,書(shū)信到時(shí)放能舒展眉頭噪叙。
槐亭院中已滿是落葉,竹閣池中的水也結(jié)滿冰霜睁蕾。
門(mén)庭冷落無(wú)處詢問(wèn)訊息,只得放棄追問(wèn)子眶。
身體病痛增多,容貌與體力也在逐漸衰退粤咪。
雖已年老記憶減退,但你我間那些相處場(chǎng)景仍歷歷在目從未忘卻寥枝。
歷:經(jīng)過(guò)了的。
無(wú)如:不如将塑,比不上。
及:達(dá)到点寥。
東都:歷代王朝在原京師以東的都城。
安閑:安靜清閑敢辩;安逸舒適。
分司:唐宋制度戚长,中央之官有分在陪都(洛陽(yáng))執(zhí)行任務(wù)者,稱(chēng)為“分司”仪糖。但除御史之分司有實(shí)權(quán)外,其他分司多用以優(yōu)待退閑之官锅劝,并無(wú)實(shí)權(quán)。又清制故爵,“鹽運(yùn)使”下設(shè)“分司”,屬運(yùn)同诬垂、運(yùn)副或運(yùn)判管領(lǐng)伦仍。
致仕:辭去官職。
何況:用反問(wèn)的語(yǔ)氣表達(dá)更進(jìn)一層的意思充蓝。
欣然:喜悅貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中國(guó)市制容量單位(十升為一斗,十斗為一石)娜谊。
醲:味濃烈的酒。
里巷:街巷纱皆。
都門(mén):京都城門(mén)。
岐:岐山派草,在中國(guó)陜西省。
雀羅:捕雀的網(wǎng)羅近迁。常用以形容門(mén)庭冷落。
鶴氅:泛指一般外套鉴竭。
白居易 : 白居易(772年-846年)袁滥,字樂(lè)天泰演,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生睦焕,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽垃喊,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人本谜,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)