出自唐代許渾的《塞下曲》
夜戰(zhàn)桑乾北召廷,秦兵半不歸凳厢。
朝來有鄉(xiāng)信,猶自寄寒衣竞慢。
桑乾河北邊一場夜戰(zhàn)先紫,秦兵傷亡過半再也不能把家還。
次日早晨收到他們家鄉(xiāng)寄來的書信筹煮,信中說御寒的衣服已寄出遮精。
桑乾(gān)北:桑乾河北岸。桑乾河败潦,永定河的上游本冲,發(fā)源于山西,流經(jīng)華北平原劫扒。
秦兵:唐都在關(guān)中檬洞,是秦朝舊地,所以稱唐軍為“秦兵”沟饥。半不歸:一半回不來添怔,指戰(zhàn)死。
鄉(xiāng)信:家鄉(xiāng)來信贤旷。
猶自:仍然广料。
寒衣:御寒的衣服。
這首詩具體創(chuàng)作時間不詳幼驶,而作者是否經(jīng)歷桑乾河夜戰(zhàn)也不得而知艾杏。八世紀(jì)后期,唐王朝與契丹盅藻、奚連年戰(zhàn)于桑乾河附近购桑,作者可能是借桑乾河夜戰(zhàn)表達(dá)對唐王朝對外戰(zhàn)爭的一些看法。
此詩以極其精練的手法氏淑,高度濃縮了戰(zhàn)爭的悲劇性其兴。前兩句敘述了發(fā)生在桑乾河北的夜戰(zhàn)情況;后兩句敘述遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)的親人夸政,不知道自己的親人已死于戰(zhàn)爭元旬,依然來信寄物,烘托出濃烈的悲劇氣氛守问。全詩話句精練匀归、構(gòu)思巧妙、境界悲壯耗帕、意蘊(yùn)深沉穆端,委婉含蓄地表達(dá)了作者對戰(zhàn)爭的譴責(zé)和對士兵及其家屬的同情。
“夜戰(zhàn)桑乾北仿便,秦兵半不歸体啰≡芪。”前兩句僅用十個字描寫了發(fā)生在桑乾河北的夜戰(zhàn)。這次夜戰(zhàn)的結(jié)果荒勇,使得半數(shù)左右的戰(zhàn)士再沒有回來柒莉。這種情形是戰(zhàn)爭年代很普通、也很真實的悲劇沽翔。此詩僅用純客觀的敘事兢孝,真實地反映一場戰(zhàn)爭。表面看來仅偎,作者對此戰(zhàn)爭未附以感情色彩跨蟹,但從他描寫戰(zhàn)爭造成的慘重傷亡看,他是十分同情在戰(zhàn)爭中犧牲的戰(zhàn)士橘沥,是不贊成這場戰(zhàn)爭的窗轩。
另外,詩人說的是桑乾河“北”而非“南”座咆。倘若是在河的南岸作戰(zhàn)品姓,那主要是防守;如今卻打到了河的北岸箫措,那就是主動方了。主動出擊而被打敗衬潦,其責(zé)任在于攻方的決策者斤蔓、指揮者。這便給與了上層統(tǒng)治者無聲的批評镀岛。由于作者許渾生活在中唐時代弦牡,唐朝已日益走下坡路,邊塞詩多染上了時代的感傷情緒漂羊。此詩基調(diào)是凄婉驾锰、哀傷的。
唐代詩人寫邊塞戰(zhàn)爭走越,一般習(xí)慣于以“漢”代“唐”椭豫,但許渾在這里用了“秦”,主要原因是考慮到用“漢”在音律方面犯了“孤平”旨指。從另一方面赏酥,將唐王朝比做“暴秦”,或許也折射出對統(tǒng)治者的不滿谆构。
“朝來有鄉(xiāng)信裸扶,猶自寄寒衣“崴兀”這兩句運用“以一總?cè)f”的手法呵晨,在成千上萬的犧牲者中挑出某一位戰(zhàn)士魏保,寫在他犧牲的次日早晨有家信寄來,信中告訴他御寒的衣服已經(jīng)寄出摸屠。
上半首簡單敘述了一次慘重的邊塞戰(zhàn)爭谓罗,下半首說戰(zhàn)士的家人來信寄冬衣的事。都不是什么特殊的內(nèi)容餐塘,勾勒得也非常簡單平實妥衣,但這兩個場面緊密地安排在一起卻產(chǎn)生了強(qiáng)烈的效果:一夜之隔,頓成陰陽之隔戒傻。僅僅差了一個晚上税手,寄給戰(zhàn)士的家信戰(zhàn)士再也看不到;信中說縫制的御寒衣服也已寄出需纳,可是再沒有人收取它了芦倒。此時此刻,陣亡的戰(zhàn)士其尸骨拋擲在昨夜的戰(zhàn)場不翩,再也不需要寒衣兵扬,再也不會感受到親人的眷念之情了,而家人卻仍翹首以待口蝠,等待他的回信器钟,等待他報以平安,等待他某一天從戰(zhàn)場歸來……悲劇效果就這樣由于結(jié)構(gòu)安排而產(chǎn)生妙蔗。猶如電影中的蒙太奇傲霸,死亡與等待在同一個時間里交疊,讓觀者陷入思考眉反,對犧牲者和家屬寄予深刻的同情昙啄,同時批評殘酷的戰(zhàn)爭。
這首詩詩人不發(fā)任何議論寸五,而傾向性卻從作者提煉出來的典型事件上自然地流露出來梳凛,短小中見深刻。藝術(shù)風(fēng)格顯得自然梳杏、平淡韧拒、質(zhì)樸。但平淡并不淺露十性,思想深刻叭莫,耐人尋味,又能平中見奇烁试,善作苦語雇初,奇警動人。
許渾 : 許渾刊橘,晚唐最具影響力的詩人之一鄙才,七五律尤佳,后人擬之與詩圣杜甫齊名促绵,更有“許渾千首詩攒庵,杜甫一生愁”之語。