歷想為官日,無如刺史時艘虎。
歡娛接賓客唉侄,飽暖及妻兒。
自到東都后野建,安閑更得宜属划。
分司勝刺史,致仕勝分司候生。
何況園林下同眯,欣然得朗之。
仰名同舊識唯鸭,為樂即新知须蜗。
有雪先相訪,無花不作期目溉。
斗醲干釀酒明肮,夸妙細吟詩。
里巷千來往缭付,都門五別離柿估。
岐分兩回首,書到一開眉陷猫。
葉落槐亭院秫舌,冰生竹閣池。
雀羅誰問訊绣檬,鶴氅罷追隨舅巷。
身與心俱病,容將力共衰河咽。
老來多健忘钠右,唯不忘相思。
回想為官時的日子忘蟹,沒有比做刺史時更快意舒暢了飒房。
歡樂的接待來訪的賓客,妻兒的生活能夠得到保障媚值。
自從來到東都以后狠毯,生活清閑更勝從前。
做分司時清閑的生活勝過刺史褥芒,辭去官職后生活清閑勝過分司嚼松。
更不說是在這偏遠的家鄉(xiāng)嫡良,能收到你的書信非常欣喜。
仰慕你的大名就像與你相識已久献酗,一起做樂曲就像是新得的知己寝受。
下雪時就先到朗之家里拜訪,不是花開時節(jié)不相約罕偎。
邊暢飲著自己釀造的美酒很澄,邊細細品味所作的詩句。
作為鄰里已來往無數(shù)遍颜及,在那京都城門也已分別五次甩苛。
翹首以盼你的來信,書信到時放能舒展眉頭俏站。
槐亭院中已滿是落葉讯蒲,竹閣池中的水也結(jié)滿冰霜。
門庭冷落無處詢問訊息肄扎,只得放棄追問爱葵。
身體病痛增多,容貌與體力也在逐漸衰退反浓。
雖已年老記憶減退萌丈,但你我間那些相處場景仍歷歷在目從未忘卻。
歷:經(jīng)過了的雷则。
無如:不如辆雾,比不上。
及:達到月劈。
東都:歷代王朝在原京師以東的都城度迂。
安閑:安靜清閑;安逸舒適猜揪。
分司:唐宋制度惭墓,中央之官有分在陪都(洛陽)執(zhí)行任務者,稱為“分司”而姐。但除御史之分司有實權(quán)外腊凶,其他分司多用以優(yōu)待退閑之官,并無實權(quán)拴念。又清制钧萍,“鹽運使”下設“分司”,屬運同政鼠、運副或運判管領风瘦。
致仕:辭去官職。
何況:用反問的語氣表達更進一層的意思公般。
欣然:喜悅貌万搔。
仰:尊敬仰慕胡桨。
斗:中國市制容量單位(十升為一斗,十斗為一石)瞬雹。
醲:味濃烈的酒昧谊。
里巷:街巷。
都門:京都城門挖炬。
岐:岐山揽浙,在中國陜西省状婶。
雀羅:捕雀的網(wǎng)羅意敛。常用以形容門庭冷落。
鶴氅:泛指一般外套膛虫。
白居易 : 白居易(772年-846年)草姻,字樂天,號香山居士稍刀,又號醉吟先生撩独,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽账月,生于河南新鄭综膀。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一局齿。白居易與元稹共同倡導新樂...[詳細]