出自先秦佚名的《凱風(fēng)的《》
凱風(fēng)自南,吹彼棘心榴鼎。棘心夭夭伯诬,母氏劬勞。
凱風(fēng)自南巫财,吹彼棘薪盗似。母氏圣善,我無令人翁涤。
爰有寒泉桥言?在浚之下。有子七人葵礼,母氏勞苦号阿。
睍睆黃鳥,載好其音鸳粉。有子七人扔涧,莫慰母心。
和風(fēng)煦煦自南方届谈,吹在棗樹嫩芽上枯夜。棗樹芽心嫩又壯,母親養(yǎng)兒辛苦忙艰山。
和風(fēng)煦煦自南方湖雹,棗樹成柴風(fēng)吹長。母親明理又善良曙搬,兒子不好不怨娘摔吏。
寒泉之水透骨涼,源頭就在浚邑旁纵装。母親養(yǎng)育兒七個(gè)征讲,兒子長成累壞娘。
黃雀婉轉(zhuǎn)在鳴唱橡娄,悅耳動(dòng)聽真嘹亮诗箍。母親養(yǎng)育兒七個(gè),難慰母親不應(yīng)當(dāng)挽唉。
凱風(fēng):和風(fēng)滤祖。一說南風(fēng),夏天的風(fēng)瓶籽。這里喻母愛匠童。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱棘劣,大也俏让±愣簦’秋為斂而主愁茬暇,夏為大而主樂首昔,大與樂義正相因〔谒祝”
棘心:酸棗樹初發(fā)的嫩芽勒奇。這里喻子女。棘巧骚,落葉灌木赊颠,即酸棗。枝上多刺劈彪,開黃綠色小花竣蹦,實(shí)小,味酸沧奴。心痘括,指纖小尖刺。
夭夭:樹木嫩壯貌滔吠。
劬(qú)勞:操勞纲菌。劬,辛苦疮绷。
棘薪:長到可以當(dāng)柴燒的酸棗樹翰舌。這里比喻子女已長大淹遵。
圣善:明理而有美德震缭。
令:善,好窿祥。
爰(yuán):何處唉韭。一說發(fā)語詞夜涕,無義。寒泉:衛(wèi)地水名属愤,冬夏常冷女器。
浚(xùn):衛(wèi)國地名。
睍(xiàn)睆(huǎn):猶“間關(guān)”住诸,鳥兒宛轉(zhuǎn)的鳴叫聲驾胆。一說美麗,好看贱呐。黃鳥:黃雀丧诺。
載:傳載,載送奄薇。
關(guān)于《邶風(fēng)·凱風(fēng)》的背景驳阎,說法不一。《毛詩序》認(rèn)為是贊美孝子的詩呵晚。聞一多認(rèn)為這是一首“名為慰母蜘腌,實(shí)為諫父”的詩。還有人說這是悼念亡母的詩《叮現(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首兒子歌頌?zāi)赣H并自責(zé)的詩撮珠。
此詩以凱風(fēng)吹彼棘心開篇,把母親的撫育比作溫暖的南風(fēng)金矛,把自己弟兄們小時(shí)候比作酸棗樹的嫩芽芯急,“叢生的”小嫩芽之所以能夠健康成長,全是母親大人辛勤哺育的功勞驶俊。七個(gè)兒子一個(gè)一個(gè)長大成人(材)了娶耍,母親的大恩大德,堪稱圣善饼酿,兒子卻是不孝兒伺绽,這就是自責(zé)自稱,總嫌自己做得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠嗜湃,與母親的養(yǎng)育之恩相比奈应,還差得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),無以為報(bào)购披。
從第三章開始杖挣,作者又以寒泉比母,以黃鳥比子刚陡,作進(jìn)一步的自我批評(píng)惩妇。寒泉也成為母愛的代稱。寒泉在地下流淌筐乳,滋養(yǎng)浚人歌殃。母親生養(yǎng)弟兄七人,至今還如此勞苦蝙云,讓作兒子的如何心安氓皱?黃鳥鳴叫得清麗婉轉(zhuǎn),尚且如此悅耳動(dòng)聽勃刨,為什么七個(gè)兒子卻不能撫慰母親那顆飽受孤苦的心呢波材?
詩的前二章的前二句都以凱風(fēng)吹棘心、棘薪身隐,比喻母養(yǎng)七子廷区。凱風(fēng)是夏天長養(yǎng)萬物的風(fēng),用來比喻母親贾铝。棘心隙轻,酸棗樹初發(fā)芽時(shí)心赤埠帕,喻兒子初生。棘薪玖绿,酸棗樹長到可以當(dāng)柴燒搞监,比喻兒子已成長。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的辛勞镰矿,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責(zé)俘种。詩以平直的語言傳達(dá)出孝子婉曲的心意秤标。
詩的后二章寒泉、黃鳥作比興宙刘,寒泉在浚邑苍姜,水冬夏常冷,宜于夏時(shí)悬包,人飲而甘之衙猪;而黃鳥清和宛轉(zhuǎn),鳴于夏木布近,人聽而賞之垫释。詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心。