出自先秦佚名的《凱風的《》
凱風自南坡疼,吹彼棘心。棘心夭夭衣陶,母氏劬勞柄瑰。
凱風自南,吹彼棘薪剪况。母氏圣善教沾,我無令人。
爰有寒泉译断?在浚之下授翻。有子七人,母氏勞苦孙咪。
睍睆黃鳥堪唐,載好其音。有子七人翎蹈,莫慰母心淮菠。
和風煦煦自南方,吹在棗樹嫩芽上荤堪。棗樹芽心嫩又壯合陵,母親養(yǎng)兒辛苦忙。
和風煦煦自南方澄阳,棗樹成柴風吹長曙寡。母親明理又善良,兒子不好不怨娘寇荧。
寒泉之水透骨涼举庶,源頭就在浚邑旁。母親養(yǎng)育兒七個揩抡,兒子長成累壞娘户侥。
黃雀婉轉在鳴唱镀琉,悅耳動聽真嘹亮。母親養(yǎng)育兒七個蕊唐,難慰母親不應當屋摔。
凱風:和風。一說南風替梨,夏天的風钓试。這里喻母愛。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大副瀑,故《廣雅》云:‘凱弓熏,大也】匪’秋為斂而主愁挽鞠,夏為大而主樂,大與樂義正相因狈孔⌒湃希”
棘心:酸棗樹初發(fā)的嫩芽。這里喻子女均抽。棘嫁赏,落葉灌木,即酸棗油挥。枝上多刺潦蝇,開黃綠色小花,實小喘漏,味酸护蝶。心,指纖小尖刺翩迈。
夭夭:樹木嫩壯貌持灰。
劬(qú)勞:操勞。劬负饲,辛苦堤魁。
棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。這里比喻子女已長大返十。
圣善:明理而有美德妥泉。
令:善,好洞坑。
爰(yuán):何處盲链。一說發(fā)語詞,無義。寒泉:衛(wèi)地水名刽沾,冬夏常冷本慕。
浚(xùn):衛(wèi)國地名。
睍(xiàn)睆(huǎn):猶“間關”侧漓,鳥兒宛轉的鳴叫聲锅尘。一說美麗,好看布蔗。黃鳥:黃雀藤违。
載:傳載,載送纵揍。
關于《邶風·凱風》的背景顿乒,說法不一÷饽校《毛詩序》認為是贊美孝子的詩淆游。聞一多認為這是一首“名為慰母傍睹,實為諫父”的詩隔盛。還有人說這是悼念亡母的詩。現(xiàn)代學者一般認為這是一首兒子歌頌母親并自責的詩拾稳。
此詩以凱風吹彼棘心開篇吮炕,把母親的撫育比作溫暖的南風,把自己弟兄們小時候比作酸棗樹的嫩芽访得,“叢生的”小嫩芽之所以能夠健康成長龙亲,全是母親大人辛勤哺育的功勞。七個兒子一個一個長大成人(材)了悍抑,母親的大恩大德鳄炉,堪稱圣善,兒子卻是不孝兒搜骡,這就是自責自稱拂盯,總嫌自己做得還遠遠不夠,與母親的養(yǎng)育之恩相比记靡,還差得很遠很遠谈竿,無以為報。
從第三章開始摸吠,作者又以寒泉比母空凸,以黃鳥比子,作進一步的自我批評寸痢。寒泉也成為母愛的代稱呀洲。寒泉在地下流淌,滋養(yǎng)浚人。母親生養(yǎng)弟兄七人道逗,至今還如此勞苦丛楚,讓作兒子的如何心安?黃鳥鳴叫得清麗婉轉憔辫,尚且如此悅耳動聽趣些,為什么七個兒子卻不能撫慰母親那顆飽受孤苦的心呢?
詩的前二章的前二句都以凱風吹棘心贰您、棘薪坏平,比喻母養(yǎng)七子。凱風是夏天長養(yǎng)萬物的風锦亦,用來比喻母親舶替。棘心,酸棗樹初發(fā)芽時心赤杠园,喻兒子初生顾瞪。棘薪,酸棗樹長到可以當柴燒抛蚁,比喻兒子已成長陈醒。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的辛勞,另一方面極言兄弟不成材瞧甩,反躬以自責钉跷。詩以平直的語言傳達出孝子婉曲的心意。
詩的后二章寒泉肚逸、黃鳥作比興爷辙,寒泉在浚邑,水冬夏常冷朦促,宜于夏時膝晾,人飲而甘之;而黃鳥清和宛轉务冕,鳴于夏木血当,人聽而賞之。詩人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心洒疚。