出自唐代白居易的《母別子》
母別子熬拒,子別母,白日無光哭聲苦垫竞。
關(guān)西驃騎大將軍澎粟,去年破虜新策勛。
敕賜金錢二百萬欢瞪,洛陽迎得如花人活烙。
新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺遣鼓。
迎新棄舊未足悲啸盏,悲在君家留兩兒。
一始扶行一初坐譬正,坐啼行哭牽人衣宫补。
以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離曾我。
不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌健民。
應(yīng)似園中桃李樹抒巢,花落隨風(fēng)子在枝。
新人新人聽我語秉犹,洛陽無限紅樓女蛉谜。
但愿將軍重立功,更有新人勝于汝崇堵。
母別子型诚,子別母,白天的陽光似乎都因?yàn)楸瘋チ斯獠试Ю停蘼曋袩o限凄苦狰贯。
一家人住在關(guān)西長(zhǎng)安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰(zhàn)功涵紊,又被加封了爵土傍妒。
還得到了賞賜的金錢二百萬,于是便在洛陽娶了如花似玉的新婦摸柄。
新婦來了不滿足颤练,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花驱负,我卻是他們眼中的釘子嗦玖。
喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲跃脊,我就要收拾行裝宇挫,無奈地離開。但悲傷的是匾乓,留在丈夫家的捞稿,還有兩個(gè)親生的小孩。
一個(gè)才剛剛會(huì)扶著床沿走路拼缝,一個(gè)才剛剛能夠坐起來娱局。坐著的孩子啼哭,會(huì)走路的孩子牽著我的衣服咧七。
你們夫婦新歡燕爾衰齐,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見继阻。
此時(shí)此刻耻涛,我的心有訴不出的悲苦,人的薄情啊瘟檩,還不如林中的烏鵲抹缕,母鳥不離開小雛,雄鳥總在它們身旁呵護(hù)墨辛。
此情此景卓研,倒象是后園的桃樹,曾經(jīng)遮蔽著花房的花瓣已經(jīng)隨風(fēng)落去睹簇,幼小的果實(shí)還將掛在梢頭經(jīng)歷霜雪雨露奏赘。
新人新人你聽我說,洛陽有無數(shù)的紅樓美女太惠。
但愿將軍將來又立了什么功勛磨淌,再娶一個(gè)比你更嬌艷的新婦吧。
①烏與鵲:林中自由自在的鳥兒凿渊。
②雛:小鳥梁只。
白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天淤翔,號(hào)香山居士翰绊,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原旁壮,到其曾祖父時(shí)遷居下邽监嗜,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人抡谐,唐代三大詩人之一裁奇。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂