柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊咏尝,燕語茅茨压语。老瓦盆邊,田家翁媼编检,鬢發(fā)如絲胎食。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝允懂。轉(zhuǎn)眄移時厕怜,應嘆行人,馬上哦詩累驮。
柳樹萌芽酣倾,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪谤专,參差地交雜在柳枝中間躁锡。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃置侍。一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯映之。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千蜡坊。她轉(zhuǎn)眼注視多時杠输,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇秕衙。
寒食:我國古代的傳統(tǒng)節(jié)日蠢甲。在清明節(jié)的前一天(一說前二天)。新野:縣名据忘,今屬河南省鹦牛。
參差(cēncī):不整齊。
柴荊:柴門勇吊。用林木棍曼追、荊條搭成的院門。
茅茨:茅屋的屋頂汉规。這里指屋檐礼殊。
老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長兒孫晶伦〉”
媼(ǎo):年老的婦人。
柘(zhè):桑樹坝辫,常綠灌木篷就,葉可喂蠶。
髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻近忙。
轉(zhuǎn)眄(miàn)移時:轉(zhuǎn)眼斜視多時竭业。眄,斜視及舍。
哦(é):低聲吟詠未辆。
鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子锯玛;似雪的梨花咐柜,朦朧的柳樹;還有荊門上的犬吠攘残,茅茨上的燕語拙友,一幅天然的沒有任何雕飾的美麗畫卷:人與人和諧,物與物相融歼郭,各安其位遗契,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹上蕩著秋千的孩子病曾,梳著發(fā)髻牍蜂,插著花枝,閑適泰涂、快樂鲫竞,卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼逼蒙,眸子里的疑問从绘,只因我在搖頭晃腦地吟詩。江山一片秀是牢,溫暖在心頭顶考。這是作者眼中的美,不僅美在景妖泄,更是美在一片和諧的人間之情。作者用清麗的筆法艘策、溫和的色彩蹈胡,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機的情懷和一片生機盎然的農(nóng)家生活情趣。
這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識罚渐。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象却汉。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風光。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活荷并『仙埃“桑拓”兩句是寫農(nóng)村孩子們的快樂生活。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后源织,感到無比的喜悅翩伪,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時”,在馬上不住吟詩稱頌谈息。
盧摯 : 盧摯(1242-1314)缘屹,字處道,一字莘老侠仇;號疏齋轻姿,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人逻炊。至元5年進士互亮,任過廉訪使、翰林學士余素。詩文與劉因豹休、姚燧齊名,世稱“劉盧”溺森、“姚盧”慕爬。與白樸、...[詳細]