出自元代盧摯的《蟾宮曲·寒食新野道中》
柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊鸥拧,燕語茅茨党远。老瓦盆邊,田家翁媼富弦,鬢發(fā)如絲沟娱。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝舆声。轉(zhuǎn)眄移時(shí)花沉,應(yīng)嘆行人,馬上哦詩媳握。
柳樹萌芽碱屁,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪蛾找,參差地交雜在柳枝中間娩脾。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃打毛。一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯柿赊。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千幻枉。她轉(zhuǎn)眼注視多時(shí)碰声,大概是贊嘆我這個(gè)行路之人,坐在馬上吟哦詩篇熬甫。
寒食:我國古代的傳統(tǒng)節(jié)日胰挑。在清明節(jié)的前一天(一說前二天)。新野:縣名,今屬河南省瞻颂。
參差(cēncī):不整齊豺谈。
柴荊:柴門。用林木棍贡这、荊條搭成的院門茬末。
茅茨:茅屋的屋頂。這里指屋檐盖矫。
老瓦盆:指民間粗陋的酒器丽惭。杜甫詩《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長兒孫辈双⊥赂”
媼(ǎo):年老的婦人。
柘(zhè):桑樹辐马,常綠灌木,葉可喂蠶局义。
髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻喜爷。
轉(zhuǎn)眄(miàn)移時(shí):轉(zhuǎn)眼斜視多時(shí)。眄萄唇,斜視檩帐。
哦(é):低聲吟詠。
鬢發(fā)已白的夫婦另萤,活潑天真的孩子湃密;似雪的梨花,朦朧的柳樹四敞;還有荊門上的犬吠泛源,茅茨上的燕語,一幅天然的沒有任何雕飾的美麗畫卷:人與人和諧忿危,物與物相融达箍,各安其位,自然和諧铺厨。更有意思的是那桑柘樹上蕩著秋千的孩子缎玫,梳著發(fā)髻,插著花枝解滓,閑適赃磨、快樂,卻被我這路人吸引洼裤,她好奇的顧盼邻辉,眸子里的疑問,只因我在搖頭晃腦地吟詩。江山一片秀恩沛,溫暖在心頭在扰。這是作者眼中的美,不僅美在景雷客,更是美在一片和諧的人間之情芒珠。作者用清麗的筆法、溫和的色彩搅裙,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機(jī)的情懷和一片生機(jī)盎然的農(nóng)家生活情趣皱卓。
這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識部逮。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象娜汁。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風(fēng)光。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活兄朋∑“桑拓”兩句是寫農(nóng)村孩子們的快樂生活。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后颅和,感到無比的喜悅傅事,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時(shí)”,在馬上不住吟詩稱頌峡扩。
盧摯 : 盧摯(1242-1314),字處道案训,一字莘老买置;號疏齋,又號蒿翁萤衰。元代涿郡(今河北省涿縣)人堕义。至元5年進(jìn)士,任過廉訪使脆栋、翰林學(xué)士倦卖。詩文與劉因、姚燧齊名椿争,世稱“劉盧”怕膛、“姚盧”。與白樸秦踪、