傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

桑柘外秋千女兒驹溃,髻雙鴉斜插花枝城丧。

元代 / 盧摯
古詩原文
[挑錯/完善]

出自 元代 盧摯 《蟾宮曲·寒食新野道中》

 

柳濛煙梨雪參差亡哄,犬吠柴荊,燕語茅茨布疙。老瓦盆邊蚊惯,田家翁媼,鬢發(fā)如絲灵临。桑柘外秋千女兒截型,髻雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄移時俱诸,應嘆行人菠劝,馬上哦詩赊舶。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

柳樹萌芽睁搭,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪笼平,參差地交雜在柳枝中間园骆。柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃寓调。一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯锌唾。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千夺英。她轉(zhuǎn)眼注視多時晌涕,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇痛悯。

注釋解釋

寒食:我國古代的傳統(tǒng)節(jié)日余黎。在清明節(jié)的前一天(一說前二天)。新野:縣名载萌,今屬河南省惧财。

參差(cēncī):不整齊。

柴荊:柴門扭仁。用林木棍垮衷、荊條搭成的院門。

茅茨:茅屋的屋頂乖坠。這里指屋檐搀突。

老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩《少年行》:“莫笑田家老瓦盆熊泵,自從盛酒長兒孫描姚∩”

媼(ǎo):年老的婦人。

柘(zhè):桑樹轩勘,常綠灌木筒扒,葉可喂蠶。

髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻绊寻。

轉(zhuǎn)眄(miàn)移時:轉(zhuǎn)眼斜視多時花墩。眄,斜視澄步。

哦(é):低聲吟詠冰蘑。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子村缸;似雪的梨花祠肥,朦朧的柳樹;還有荊門上的犬吠梯皿,茅茨上的燕語仇箱,一幅天然的沒有任何雕飾的美麗卷:人與人和諧,物與物相融东羹,各安其位剂桥,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹上蕩著秋千的孩子属提,梳著發(fā)髻权逗,插著花枝,閑適冤议、快樂斟薇,卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼恕酸,眸子里的疑問堪滨,只因我在搖頭晃腦地吟詩。江山一片秀尸疆,溫暖在心頭椿猎。這是作者眼中的美,不僅美在景寿弱,更是美在一片和諧的人間之情犯眠。作者用清麗的筆法、溫和的色彩症革,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機的情懷和一片生機盎然的農(nóng)家生活情趣筐咧。

這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象量蕊。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風光铺罢。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活〔信冢“桑拓”兩句是寫農(nóng)村孩子們的快樂生活韭赘。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后,感到無比的喜悅势就,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時”泉瞻,在馬上不住吟詩稱頌。

作者介紹

盧摯 : 盧摯(1242-1314)鞭达,字處道,一字莘老皇忿;號疏齋畴蹭,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人禁添。至元5年進士撮胧,任過廉訪使桨踪、翰林學士老翘。詩文與劉因、姚燧齊名锻离,世稱“劉盧”铺峭、“姚盧”。與白樸汽纠、

盧摯的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝君旦。-原文翻譯賞析-盧摯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人