【原文】
孟珙攻蔡肝集。蔡人恃柴潭為固瞻坝,外即汝河。潭高于河五六丈杏瞻,城上金字號樓伏巨弩所刀,相傳下有龍,人不敢近捞挥。將士疑畏浮创。珙召麾下飲酒,再行砌函,謂曰:“此潭樓非天造地設斩披,伏弩能及遠,而不可射近讹俊,彼所恃垦沉,此水耳。決而注之仍劈,涸可立待乡话。”遣人鑿其兩翼耳奕,潭果決绑青,實以薪葦,遂濟師屋群,攻城克之闸婴。
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),兵智部
譯文
宋朝時孟珙攻打蔡州,當?shù)厝藨{借柴潭險要的地形芍躏,據(jù)潭固守邪乍。柴潭的外圍就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈对竣,城上有座金字匾額的城樓庇楞,城樓上設置有巨大的gōng弩。柴潭水非常深否纬,相傳里面有龍潛藏吕晌,人們不敢輕易接近,孟珙的手下也對這個傳說心生畏懼临燃。孟珙宴請各位將領睛驳,酒過三巡之后烙心,孟珙說:“其實這座潭樓不是天險,樓臺上的巨型大gōng弩乏沸,只能遠射淫茵,而不能近射,敵人所憑借的只是這潭水蹬跃。如果我們能夠?qū)⑻端疀Q開引入汝河之中匙瘪,那么就可以等待潭水干涸〉海”于是派人從潭水的兩側(cè)鑿開一條水道丹喻,將潭水引入汝河中,再在干涸的潭底鋪上木柴扼劈、葦草驻啤,于是全軍安然渡潭菲驴,攻打下城樓荐吵。
①孟珙攻蔡:宋理宗紹定五年(1233年),孟珙赊瞬、江海率兵赴蔡先煎,與蒙古軍會師。十二月巧涧,破蔡外城薯蝎。次年,破蔡谤绳,金哀宗自殺占锯,金亡。