出自先秦佚名的《越人歌的《》
今夕何夕兮逛艰,搴舟中流躏碳。
今日何日兮,得與王子同舟散怖。
蒙羞被好兮菇绵,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮镇眷,得知王子咬最。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知欠动。
今晚是怎樣的晚上啊我駕著小舟在河上漫游永乌。
今天是什么日子啊能夠與王子同船泛舟。
承蒙王子看得起具伍,不因?yàn)槲沂侵圩拥纳矸荻訔壩页岢?zé)罵我。
心緒紛亂不止啊人芽,因?yàn)槟軌蚪Y(jié)識(shí)王子望几。
山上有樹(shù)木啊樹(shù)木有丫枝,心中喜歡著你啊你卻不知道萤厅。
搴(qiān):拔橄抹。搴舟,猶言蕩舟惕味。洲:當(dāng)從《北堂書(shū)鈔》卷一O六所引作“舟”害碾。
被(pi):同“披”,覆蓋赦拘。
訾(zǐ):說(shuō)壞話。
詬(gòu)恥:恥辱芬沉。
幾(jī):同“機(jī)”躺同。
王子:此處指公子黑肱(阁猜?-前529年),字子皙蹋艺,春秋時(shí)期楚國(guó)的王子剃袍,父親楚共王。
悅:喜歡捎谨。
據(jù)劉向《說(shuō)苑·善說(shuō)》記載:春秋時(shí)代民效,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴涛救。搖船者是位越人畏邢,趁樂(lè)聲剛停,便抱雙槳用越語(yǔ)唱了一支歌检吆。鄂君子皙聽(tīng)不懂舒萎,叫人翻譯成楚語(yǔ)。就是上面的歌謠蹭沛。歌中唱出了越人對(duì)子皙的那種深沉真摯的愛(ài)戀之情臂寝,歌詞 聲義雙關(guān),委婉動(dòng)聽(tīng)摊灭。是中國(guó)最早的譯詩(shī)咆贬,也是古代楚越文化交融的結(jié)晶和見(jiàn)證。它對(duì)楚辭創(chuàng)作有著直接的影響作用帚呼。(選自《先秦詩(shī)文精華》 人民文學(xué)出版社2000.1版)
故事講的是楚國(guó)襄成君冊(cè)封受爵那天掏缎,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經(jīng)過(guò)萝挤,見(jiàn)了他心中歡喜御毅,于是上前行禮,想要握他的手怜珍。襄成君忿其越禮之舉端蛆,不予理睬。于是莊辛洗了手酥泛,給襄成君講述了楚國(guó)鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟今豆,坐船出游,有愛(ài)慕他的越人船夫抱著船槳對(duì)他唱歌柔袁。歌聲悠揚(yáng)纏綿呆躲,委婉動(dòng)聽(tīng),打動(dòng)了鄂君捶索,當(dāng)即讓人翻譯成楚語(yǔ)插掂,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意后,非但沒(méi)有生氣辅甥,還走過(guò)去擁抱船夫酝润,給他蓋上繡花被,愿與之同床共寢璃弄。
莊辛進(jìn)而問(wèn)襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船夫交歡盡意要销,我為何不可以握你的手呢?襄成君當(dāng)場(chǎng)答應(yīng)了他的請(qǐng)求夏块,將手遞給了他疏咐。