江上柳如煙认境,雁飛殘月天胚委。
[譯文] 江岸迷蒙如煙的柳樹和孤獨的大雁飛在懸掛殘月的天空。
[出自] 唐 溫庭筠 《菩薩蠻》
水精簾里玻璃枕元暴,暖香惹夢鴛鴦錦篷扩。江上柳如煙,雁飛殘月天茉盏。
藕絲秋色淺鉴未,人勝參差剪,雙鬢隔香紅鸠姨,玉釵頭上風(fēng)铜秆。
注釋:
水精:即水晶。
玻璃:也有文本作“頗黎”讶迁,天然水晶连茧。
惹夢:催人做夢。
錦:指錦被巍糯。
藕絲:青白色啸驯,此指衣服。
人勝:古代女子雀形首飾祟峦。
參差:高低錯落罚斗。
香紅:指花。
頭上風(fēng):指首飾因行走而微顫宅楞,有如風(fēng)吹针姿。
譯文:
精致的水晶簾里,她枕在玻璃枕頭上,鴛鴦錦被里溫暖的香氣厌衙,惹得她進入了夢鄉(xiāng)距淫。夢見心上人沒有回來,只有江岸迷蒙如煙的柳樹和孤獨的大雁飛在懸掛殘月的天空婶希。
你看她榕暇,穿著淺淡的藕荷色的絲裙,頭上插著別致的金釵和耀眼的鮮花喻杈,玉釵正在迎風(fēng)搖顫著拐揭。只可惜如此華麗的衣飾仍然排解不掉她心中的孤獨和惆悵。
賞析:
這首美麗的《菩薩蠻》奕塑,其實寫的是一份相思懷念的感情堂污。可是這樣的字通篇卻沒有一個龄砰,只通過一些意象盟猖,隱隱地暗示著讨衣,透露著一種如夢境一般的情意。柳樹式镐,讓人聯(lián)想的是別離反镇,古人有灞橋楊柳,折柳送別娘汞,“柳”歹茶,諧音“留”。“江上柳如煙”你弦,那飄垂的細長的柳絲惊豺,那江畔迷朦的煙靄,傳達出的禽作,是一種綿長凄迷的離別與懷念之情尸昧。漢代的蘇武淪落在匈奴牧羊時,曾經(jīng)將帛書綁在南飛的鴻雁腳上旷偿,向故國傳遞書信——雁烹俗,是可以傳書的;而月萍程,是代表相思的 :“當(dāng)時明月在幢妄,曾照彩云歸”;“但愿人長久茫负,千里共嬋娟”蕉鸳。李清照有“云中誰寄錦書來?雁字回時朽褪,月滿西樓”置吓,“雁飛殘月天”无虚,是這幾句意境的濃縮缔赠,暗示的仍然是相思懷念。
中國傳統(tǒng)文化中友题,“秋”嗤堰,代表著凋零、悲哀度宦。屈原在《離騷》中說:“日月忽其不淹兮踢匣,春與秋其代序。惟草木之零落兮戈抄,恐美人之遲暮”离唬。宋玉在《九辯》中說:“悲哉,秋之為氣也划鸽,蕭瑟兮草木搖落而變衰”输莺。杜甫在詩中說:“搖落深知宋玉悲”……“藕絲秋色淺”戚哎,隱隱地透露出一種等待離人歸來、恐懼生命搖落變衰的悲哀嫂用。這里是淺淺的型凳、淡淡的不露痕跡的一種哀愁,惟細細體味才可捕捉和感覺嘱函。
溫庭筠這整首詞所要透露的甘畅,是離別相思懷念的感情,中間挾帶著淡淡的哀愁往弓,可是直白的字卻不著一個疏唾,只是說“江上柳如煙,雁飛殘月天亮航。藕絲秋色淺荸实,人勝參差剪”。
“雙鬢隔香紅缴淋,玉釵頭上風(fēng)”准给,則更是高妙的朦朧藝術(shù)了,各種各樣的想象重抖,各種各樣的解釋的可能露氮。特別是最后一句“玉釵頭上風(fēng)”,看似不通钟沛,細細尋味畔规,卻著實妙極了。
關(guān)鍵詞:菩薩蠻