江上柳如煙,雁飛殘月天。
[譯文] 江岸迷蒙如煙的柳樹和孤獨的大雁飛在懸掛殘月的天空劈彪。
[出自] 唐 溫庭筠 《菩薩蠻》
水精簾里玻璃枕竣蹦,暖香惹夢鴛鴦錦。江上柳如煙沧奴,雁飛殘月天痘括。
藕絲秋色淺,人勝參差剪滔吠,雙鬢隔香紅纲菌,玉釵頭上風(fēng)。
注釋:
水精:即水晶疮绷。
玻璃:也有文本作“頗黎”翰舌,天然水晶。
惹夢:催人做夢冬骚。
錦:指錦被椅贱。
藕絲:青白色,此指衣服唉韭。
人勝:古代女子雀形首飾夜涕。
參差:高低錯落。
香紅:指花属愤。
頭上風(fēng):指首飾因行走而微顫女器,有如風(fēng)吹。
譯文:
精致的水晶簾里,她枕在玻璃枕頭上住诸,鴛鴦錦被里溫暖的香氣驾胆,惹得她進入了夢鄉(xiāng)。夢見心上人沒有回來贱呐,只有江岸迷蒙如煙的柳樹和孤獨的大雁飛在懸掛殘月的天空丧诺。
你看她,穿著淺淡的藕荷色的絲裙奄薇,頭上插著別致的金釵和耀眼的鮮花驳阎,玉釵正在迎風(fēng)搖顫著。只可惜如此華麗的衣飾仍然排解不掉她心中的孤獨和惆悵馁蒂。
賞析:
這首美麗的《菩薩蠻》呵晚,其實寫的是一份相思懷念的感情∧牛可是這樣的字通篇卻沒有一個饵隙,只通過一些意象,隱隱地暗示著沮脖,透露著一種如夢境一般的情意金矛。柳樹芯急,讓人聯(lián)想的是別離,古人有灞橋楊柳驶俊,折柳送別娶耍,“柳”,諧音“留”废睦。“江上柳如煙”伺绽,那飄垂的細長的柳絲,那江畔迷朦的煙靄嗜湃,傳達出的奈应,是一種綿長凄迷的離別與懷念之情。漢代的蘇武淪落在匈奴牧羊時购披,曾經(jīng)將帛書綁在南飛的鴻雁腳上杖挣,向故國傳遞書信——雁,是可以傳書的刚陡;而月惩妇,是代表相思的 :“當(dāng)時明月在,曾照彩云歸”筐乳;“但愿人長久歌殃,千里共嬋娟”。李清照有“云中誰寄錦書來蝙云?雁字回時氓皱,月滿西樓”,“雁飛殘月天”勃刨,是這幾句意境的濃縮波材,暗示的仍然是相思懷念。
中國傳統(tǒng)文化中身隐,“秋”廷区,代表著凋零、悲哀贾铝。屈原在《離騷》中說:“日月忽其不淹兮隙轻,春與秋其代序。惟草木之零落兮垢揩,恐美人之遲暮”大脉。宋玉在《九辯》中說:“悲哉,秋之為氣也水孩,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。杜甫在詩中說:“搖落深知宋玉悲”……“藕絲秋色淺”琐驴,隱隱地透露出一種等待離人歸來俘种、恐懼生命搖落變衰的悲哀秤标。這里是淺淺的、淡淡的不露痕跡的一種哀愁宙刘,惟細細體味才可捕捉和感覺苍姜。
溫庭筠這整首詞所要透露的,是離別相思懷念的感情悬包,中間挾帶著淡淡的哀愁衙猪,可是直白的字卻不著一個,只是說“江上柳如煙布近,雁飛殘月天垫释。藕絲秋色淺,人勝參差剪”撑瞧。
“雙鬢隔香紅棵譬,玉釵頭上風(fēng)”,則更是高妙的朦朧藝術(shù)了预伺,各種各樣的想象订咸,各種各樣的解釋的可能。特別是最后一句“玉釵頭上風(fēng)”酬诀,看似不通脏嚷,細細尋味,卻著實妙極了瞒御。
關(guān)鍵詞:菩薩蠻