傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷六·論杜讒邪

作者:吳兢 全集:貞觀政要 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯/完善]

  貞觀初蒂萎,太宗謂侍臣曰:“朕觀前代,讒佞之徒淮椰,皆國之蟊賊也五慈。或巧言令色主穗,朋黨比周豺撑。若暗主庸君,莫不以之迷惑黔牵,忠臣孝子所以泣血銜冤聪轿。故叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗之猾浦;王者欲明陆错,讒人蔽之。此事著于史籍金赦,不能具道音瓷。至如齊、隋間讒譖事夹抗,耳目所接者绳慎,略與公等言之。斛律明月,齊朝良將杏愤,威震敵國靡砌,周家每歲斫汾河冰,慮齊兵之西渡珊楼。及明月被祖孝征讒構(gòu)伏誅通殃,周人始有吞齊之意。高颎有經(jīng)國大才厕宗,為隋文帝贊成霸業(yè)画舌,知國政者二十余載,天下賴以安寧已慢。文帝惟婦言是聽曲聂,特令擯斥。及為煬帝所殺佑惠,刑政由是衰壞朋腋。又隋太子勇?lián)彳姳O(jiān)國,凡二十年間兢仰,固亦早有定分乍丈。楊素欺主罔上,賊害良善把将,使父子之道一朝滅于天性轻专,逆亂之源,自此開矣察蹲。隋文既混淆嫡庶请垛,竟禍及其身,社稷尋亦覆敗洽议。古人云‘世亂則讒勝’宗收,誠非妄言。朕每防微杜漸亚兄,用絕讒構(gòu)之端混稽,猶恐心力所不至,或不能覺悟审胚。前史云:‘猛獸處山林匈勋,藜藿為之不采;直臣立朝廷膳叨,奸邪為之寢謀洽洁。’此實朕所望于群公也菲嘴《鲎裕”魏征曰:“《禮》云:‘戒慎乎其所不睹汰翠,恐懼乎其所不聞≌汛疲’《詩》云‘愷悌君子复唤,無信讒言。讒言罔極城豁,交亂四國苟穆〕危’又孔子曰:‘惡利口之覆邦家’唱星,蓋為此也。臣嘗觀自古有國有家者跟磨,若曲受讒譖间聊,妄害忠良,必宗廟丘墟抵拘,市朝霜露矣哎榴。愿陛下深慎之!”

  貞觀七年僵蛛,太宗幸蒲州尚蝌。刺史趙元楷課父老服黃紗單衣,迎謁路左充尉,盛飾廨宇飘言,修營樓雉以求媚;又潛飼羊百余口驼侠、魚數(shù)千頭姿鸿,將饋貴戚。太宗知倒源,召而數(shù)之曰:“朕巡省河苛预、洛,經(jīng)歷數(shù)州笋熬,凡有所須热某,皆資官物。卿為飼羊養(yǎng)魚胳螟,雕飾院宇昔馋,此乃亡隋弊俗,今不可復(fù)行旺隙。當(dāng)識朕心绒极,改舊態(tài)也∈呓荩”以元楷在隋邪佞垄提,故太宗發(fā)此言以戒之榔袋。元楷慚懼,數(shù)日不食而卒铡俐。

  貞觀十年凰兑,太宗謂侍臣曰:“太子保傅,古難其選审丘。成王幼小吏够,以周、召為保傅滩报,左右皆賢锅知,足以長仁,致理太平脓钾,稱為圣主售睹。及秦之胡亥,始皇所愛可训,趙高作傅昌妹,教以刑法。及其篡也握截,誅功臣飞崖,殺親戚,酷烈不已谨胞,旋踵亦亡固歪。以此而言,人之善惡畜眨,誠由近習(xí)昼牛。朕弱冠交游,惟柴紹康聂、竇誕等贰健,為人既非三益,及朕居茲寶位恬汁,經(jīng)理天下伶椿,雖不及堯、舜之明氓侧,庶免乎孫皓脊另、高緯之暴。以此而言约巷,復(fù)不由染偎痛,何也?”魏征曰:“中人可與為善独郎,可與為惡踩麦,然上智之人自無所染枚赡。陛下受命自天,平定寇亂谓谦,救萬民之命贫橙,理致升平,豈紹反粥、誕之徒能累圣德卢肃?但經(jīng)云:‘放鄭聲,遠佞人才顿∧妫’近習(xí)之間,尤宜深慎娜膘⊙犯”太宗曰:“善优质】⑻埃”

  尚書左仆射杜如晦奏言:“監(jiān)察御史陳師合上《拔士論》,謂人之思慮有限巩螃,一人不可總知數(shù)職演怎,以論臣等”芊Γ”太宗謂戴胄曰:“朕以至公治天下爷耀,今任玄齡、如晦拍皮,非為勛舊歹叮,以其有才行也。此人妄事毀謗铆帽,止欲離間我君臣咆耿。昔蜀后主昏弱,齊文宣狂悖爹橱,然國稱治者萨螺,以任諸葛亮、楊遵彥不猜之故也愧驱。朕今任如晦等慰技,亦復(fù)如法∽檠猓”于是吻商,流陳師合于嶺外。

  貞觀中糟红,太宗謂房玄齡艾帐、杜如晦曰:“朕聞自古帝王上合天心蚯舱,以致太平者,皆股肱之力掩蛤。朕比開直言之路者枉昏,庶知冤屈,欲聞諫諍揍鸟。所有上封事人兄裂,多告訐百官,細無可采阳藻。朕歷選前王晰奖,但有君疑于臣,則下不能上達腥泥,欲求盡忠極慮匾南,何可得哉?而無識之人蛔外,務(wù)行讒毀蛆楞,交亂君臣,殊非益國夹厌。自今以后豹爹,有上書訐人小惡者,當(dāng)以讒人之罪罪之矛纹”哿”

  魏征為秘書監(jiān),有告征謀反者或南。太宗曰:“魏征孩等,昔吾之讎,只以忠于所事采够,吾遂拔而用之肄方,何乃妄生讒構(gòu)?”竟不問征吁恍,遽斬所告者扒秸。

  貞觀十六年,太宗謂諫議大夫褚遂良曰:“卿知起居冀瓦,比來記我行事善惡伴奥?”遂良曰:“史官之設(shè),君舉必書翼闽。善既必書拾徙,過亦無隱「芯郑”太宗曰:“朕今勤行三事尼啡,亦望史官不書吾惡暂衡。一則鑒前代成敗事,以為元龜崖瞭;二則進用善人狂巢,共成政道;三則斥棄群小书聚,不聽讒言唧领。吾能守之,終不轉(zhuǎn)也雌续≌陡觯”

關(guān)鍵詞:貞觀政要,論杜讒邪

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  貞觀初年,唐太宗對侍臣說:“我考察前代的歷史驯杜,發(fā)現(xiàn)凡是阿諛逢迎受啥,搬弄是非的人,都是危害國家的敗類鸽心。他們巧言令色滚局,私結(jié)朋黨。如果君主昏庸無能再悼,就會被他們蒙蔽核畴,忠義之臣就會受到排擠打擊,蒙受不白之冤冲九。所以蘭花雖繁茂,卻被秋風(fēng)摧折跟束;國君希望英明莺奸,卻被獻媚的小人迷惑。這樣的事情在史書中不勝枚舉〖窖纾現(xiàn)在灭贷,我把在齊代、隋代年間我所知道的小人的奸邪行徑略贮,簡略地說給你們聽聽甚疟。斛律明月,是齊朝的良將逃延,他的聲威令敵國聞風(fēng)喪膽览妖,周朝的人每年都要斫碎汾河上的冰,因為害怕齊朝的兵馬西渡過來揽祥,把他們滅掉讽膏。后來斛律明月被孝征用讒言加害致死,周朝的人于是產(chǎn)生了吞齊的想法拄丰。隋代的高颎有治國的雄才大略府树,輔佐隋文帝成就了帝業(yè)俐末,他參與朝政二十多年,天下得以安寧奄侠。后來隋文帝聽信婦人的讒言卓箫,摒棄冷落他,最后垄潮,他被隋煬帝殺害丽柿,隋朝的國政也就開始衰敗了。另外魂挂,隋太子楊勇指揮兵士甫题,治理國家,達二十年之久涂召,他早已是當(dāng)仁不讓的太子坠非。可是果正,楊素欺騙君主炎码,殘害忠良,他到處散布謠言秋泳,說太子沒有才能潦闲,于是隋文帝廢掉了太子,隋朝滅亡的禍根也由此埋下迫皱。隋文帝混淆了嫡出與庶出歉闰,結(jié)果殃及了自身,江山社稷不久便拱手讓人卓起。古人說:‘世道混亂和敬,那么讒言就會大行其道∠吩模’這話的確中肯昼弟。我常常想,應(yīng)該防微杜漸奕筐,杜絕讒言的根源舱痘,只恐怕心有余而力不足,或者自己不能覺悟离赫。史書說:‘猛獸在山林中出沒芭逝,野草不會被人采摘;忠正的臣子處于朝廷之中笆怠,奸邪小人只有偷偷謀劃他們的詭計铝耻。’這句話其實就是我對你們的期望啊∑白剑”魏徵說:“《禮記》上寫道:‘對自己不能親見的事情要謹慎频丘,對自己不能耳聞的事情要警覺∨萏’《詩經(jīng)》說:‘要憎惡小人搬弄是非的嘴搂漠,那會攪亂四方鄰邦∧诚遥’另外孔子說桐汤,‘邪惡善辯的口才會使國家覆滅’,說的就是這個道理啊靶壮。我發(fā)現(xiàn)怔毛,自古以來的帝王,如果被讒言蒙蔽腾降,枉殺忠良拣度,就必定國破家亡。因此螃壤,希望陛下要謹慎啊抗果。”

  貞觀七年奸晴,唐太宗巡幸蒲州冤馏。蒲州刺史趙元楷督促當(dāng)?shù)匕傩找宦纱┥宵S紗單衣,在路邊迎接拜謁寄啼,并大肆裝飾官署逮光,營建城樓雉堞用來獻媚討好。又偷偷地飼養(yǎng)了幾百頭羊辕录、幾千條魚睦霎,準備饋送朝廷貴戚。唐太宗知道這事后走诞,把他召來訓(xùn)斥道:“我巡察黃河,洛水一帶蛤高,歷經(jīng)數(shù)州蚣旱,大凡有什么需要,都由官府供給戴陡。但你卻為此養(yǎng)羊養(yǎng)魚塞绿,雕飾院宇,這是過去隋朝的壞習(xí)慣恤批,如今不能再這么做了异吻。你應(yīng)該體會我的心意,把這套壞的作風(fēng)改掉【骼耍”趙元楷過去在隋朝時就是個奸邪諂佞的官吏棋返,所以唐太宗就講這一番話來警戒他。趙元楷聽后既羞愧又害怕雷猪,幾天吃不下東西睛竣,很快就死了。

  貞觀十年求摇,唐太宗對侍臣說:“太子的老師射沟,自古以來就很難選擇。周成王年幼時与境,以周公验夯、召公為老師,他們都很賢明摔刁,使周成王成為一代仁君挥转,天下獲得太平。秦代的皇子胡亥簸搞,秦始皇很愛他扁位,讓趙高做他的師父,教授他刑法趁俊。胡亥篡位后域仇,誅殺功臣,殺害親戚寺擂,極其殘暴暇务,不久就敗亡了。由此看來怔软,一個人是善是惡垦细,的確與他所處的環(huán)境、所受的影響有關(guān)挡逼。我二十左右就開始結(jié)交名士括改,可是交往深的,只有柴紹家坎、竇誕等人嘱能,但是他們不具有孔子所說益友的三個條件:正直、寬厚虱疏、見多識廣惹骂。我繼位以來,治理國家雖然不及堯做瞪、舜圣明对粪,但也不像三國吳主孫皓,北齊后主高緯那樣的暴政。我沒有受到親近的人的影響著拭,這是為什么呢纱扭?”魏徵回答說:“智慧中等的人可以做善事,也可以做惡事茫死,然而擁有上等智能的人是不會受到外界影響的跪但。陛下順應(yīng)天意,平定戰(zhàn)亂峦萎,救萬民于水火之中屡久,使天下太平,柴紹爱榔、竇誕這些人怎么能夠損害陛下的圣德呢被环?但是經(jīng)書上說得好:‘拒絕鄭國的靡靡之音,遠離挑撥是非的奸邪小人详幽∩富叮’這些外在的影響,也不可不謹慎啊唇聘“婀茫”聽后,唐太宗點頭稱是迟郎。

  尚書左仆射杜如晦上奏說:“監(jiān)察御史陳師合上奏《拔士論》剥险,說一個人的思考能力有限,不可以身兼數(shù)職宪肖。我認為表制,這是在議論我們這些大臣啊】厍”看過奏書么介,唐太宗對戴胄說:“我推行公正的治國原則,現(xiàn)在我重用房玄齡蜕衡、杜如晦壤短,并非考慮到他們是舊時的功臣,而是因為他們德才兼?zhèn)涞木壒士隆j悗熀线@個人胡亂議論朝政鸽扁,其目的是想離間我們君臣之間的關(guān)系。過去镶骗,蜀國后主劉禪昏庸孱弱,齊文宣王狂妄無理躲雅,然而國家卻治理得井然有序鼎姊,就是因為他們毫無疑心地任用了諸葛亮、楊遵彥這些良才的緣故。我現(xiàn)在任用杜如晦等大臣相寇,也基于此慰于。”于是唤衫,把陳師合流放到邊遠的地區(qū)婆赠。

  貞觀年間,唐太宗對房玄齡佳励、杜如晦說:“我聽說休里,自古以來的帝王,能夠順從天意赃承,使天下獲得太平妙黍,都必須依賴于大臣的輔佐。我希望眾大臣廣開言路瞧剖,申明冤情拭嫁,讓我聽到諍言。現(xiàn)在抓于,所有上書提意見的人做粤,大都是告發(fā)百官,意見非常繁多捉撮,讓人無法定奪怕品。我發(fā)現(xiàn),歷朝歷代只要君王懷疑臣下呕缭,那么下面的意見就不會傳達到朝廷上面堵泽,想要臣民們盡職盡忠,是不可能的恢总。而無恥小人迎罗,專以誹謗他人為能事,破壞君臣之間的關(guān)系片仿,這對國家是非常不利的纹安。從今以后,凡有人上書揭發(fā)別人的小過失砂豌,應(yīng)當(dāng)以誹謗之罪論處厢岂。”

  魏徵做秘書監(jiān)的時候阳距,有人告發(fā)他謀反塔粒。唐太宗非常氣憤地說:“魏徵過去是我的敵人,但因為他對自己的職責(zé)盡心盡力筐摘,于是我就提拔任用他卒茬,現(xiàn)在怎么會傳出他謀反的讒言呢船老?”結(jié)果唐太宗不詢問魏徵,反而把告發(fā)者處以斬首之刑圃酵。

  貞觀十六年柳畔,唐太宗對諫議大夫褚遂良說:“你負責(zé)撰寫起居注的工作,近來你們記錄我所做的事情是善還是惡呢郭赐?”褚遂良說:“朝廷專門設(shè)置了史官薪韩,君主一舉一動都得記錄下來。善的既然必須記捌锭,過失也一定不加隱瞞俘陷。”唐太宗說:“我現(xiàn)在正在認真做三件事舀锨,也是希望史官沒有我的過失可寫岭洲。一是對照前代成功、失敗的事實坎匿,作為鑒戒盾剩;二是任用品德良好的人,共同辦好政事替蔬;三是斥退小人告私,不聽信讒言。這三點我會堅持下去承桥,始終不會改變驻粟。”

《卷六·論杜讒邪》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

卷六·論杜讒邪原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人