出自唐代張籍的《征婦怨》
九月匈奴殺邊將蹄咖,漢軍全沒遼水上。
萬里無人收白骨付鹿,家家城下招魂葬澜汤。
婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒倘屹。
夫死戰(zhàn)場子在腹银亲,妾身雖存如晝燭。
在秋風(fēng)蕭瑟的凄寒九月纽匙,匈奴兵再次侵?jǐn)_邊塞务蝠,屠殺邊地將領(lǐng)。漢軍傷亡慘重烛缔,全部喪生在遼水邊境馏段。由于萬里之外白骨無人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他們践瓷。征婦曾經(jīng)設(shè)想與丈夫院喜、兒子共同生活,即使貧賤卻舒心晕翠。如今丈夫死在戰(zhàn)場上喷舀,今后誰才是她的依靠?肚子里的遺孤生下來怎樣哺育淋肾?雖然還活著但就像白天的蠟燭那樣暗淡無光硫麻,生活毫無希望。
歿(mò):覆沒樊卓、被消滅拿愧。
招魂葬:民間為死于他鄉(xiāng)的親人舉行的招魂儀式。用死者生前的衣冠代替死者入葬碌尔。
依倚:依賴浇辜、依靠。
同居:與丈夫唾戚、兒子共同生活在一起柳洋。
晝燭:白天的蠟燭,意為暗淡無光叹坦,沒用處膳灶。
張籍 : 張籍(約767~約830),唐代詩人毕箍。字文昌弛房,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人而柑,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 文捶。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人媒咳。世稱“張水部”粹排、“張司