出自 唐代 張籍 《節(jié)婦吟·寄東平李司空師道》
君知妾有夫,贈妾雙明珠借笙。
感君纏綿意扒怖,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起业稼,良人執(zhí)戟明光里盗痒。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死低散。
還君明珠雙淚垂俯邓,恨不相逢未嫁時(shí)。
你明知我已經(jīng)有了丈夫熔号,還偏要送給我一對明珠稽鞭。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫引镊。
我家的高樓就連著皇家的花園朦蕴,我丈夫拿著長戟在皇宮里值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩弟头,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難吩抓。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前赴恨。
節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女疹娶,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱伦连。李司空師道:李師道雨饺,時(shí)任平盧淄青節(jié)度使。
妾:古代婦女對自己的謙稱惑淳,這里是詩人的自喻额港。
纏綿:情意深厚。
羅:一類絲織品汛聚,質(zhì)薄锹安、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖叹哭。
高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林忍宋。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風(fēng)景園林。起:矗立著风罩。
良人:舊時(shí)女人對丈夫的稱呼糠排。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器超升。明光:本漢代宮殿名入宦,這里指皇帝的宮殿。
用心:動機(jī)目的室琢。如日月:光明磊落的意思乾闰。
事:服事、侍奉盈滴。擬:打算涯肩。
何不:一作“恨不”。
李師道是當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使巢钓,又冠以檢校司空病苗、同中書門下平章事的頭銜。中唐以后症汹,藩鎮(zhèn)割據(jù)硫朦,用各種手段,勾結(jié)背镇、拉攏文人和中央官吏咬展。張籍是韓門大弟子,他的主張維護(hù)國家統(tǒng)一芽世、反對藩鎮(zhèn)割據(jù)分裂的立場一如其師挚赊。這首詩便是一首為拒絕李師道的收買而寫的名作。
《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》載于《全唐詩》卷三八二济瓢。下面是國學(xué)大師、全國首批博士生導(dǎo)師錢仲聯(lián)先生與蘇州大學(xué)文學(xué)院徐永端教授對此詩的賞析妹卿。
此詩通篇運(yùn)用比興手法旺矾,委婉地表明自己的態(tài)度。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之言情詩夺克,骨子里卻是一首政治抒情詩箕宙,題為《節(jié)婦吟》,即用以明志铺纽。
此詩似從漢樂府《陌上杉砼粒》、《羽林郎》脫胎而來,但較之前者更委婉含蓄陷寝。
首二句說:這位既明知我是有夫之婦锅很,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明凤跑,語氣中帶微辭爆安,含有譴責(zé)之意。這里的“君”仔引,喻指藩鎮(zhèn)李師道扔仓,“妾”是自比,十字突然而來咖耘,直接指出師道的別有用心翘簇。
接下去詩句一轉(zhuǎn),說道:我雖知君不守禮法儿倒,然而又為你情意所感缘揪,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面看义桂,是感師道的知己找筝;如果深一層看,話中有文章慷吊。
繼而又一轉(zhuǎn)袖裕,說自己家的富貴氣象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士溉瓶,身屬中央急鳄。古典詩詞,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣堰酿,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫疾宏。
緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾触创,思想斗爭激烈:前一句感謝對方坎藐,安慰對方;后一句斬釘截鐵地申明己志哼绑,“我與丈夫誓同生死”岩馍。
最后以深情語作結(jié),一邊流淚抖韩,一邊還珠蛀恩,言詞委婉,而意志堅(jiān)決茂浮。
詩中所說“雙明珠”是李師道用來拉攏双谆、引誘作者為其助勢的代價(jià)壳咕,也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西顽馋。作者慎重考慮后委婉的拒絕了對方的要求谓厘,做到了“富貴不能淫”,像一個(gè)節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴(yán)正立場趣避。但當(dāng)時(shí)李師道是個(gè)炙手可熱的藩鎮(zhèn)高官庞呕,作者并不想得罪他、讓他難堪程帕,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他住练。
此詩富有民歌風(fēng)味,它的一些描寫愁拭,在心理刻畫中顯示讲逛,寫得如此細(xì)膩,熨貼岭埠,入情入理盏混,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”惜论。
此詩詞淺意深许赃,言在意外,含蓄地表達(dá)了詩人的政治立場馆类。全詩情理真摯混聊,心理描寫細(xì)致入微,委婉曲折而動人乾巧。除了它所表現(xiàn)的是君子坦蕩胸懷這一因素外句喜,其在藝術(shù)上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。據(jù)說由于這首詩情詞懇切沟于,連李師道本人也深受感動咳胃,不再勉強(qiáng)。
張籍 : 張籍(約767~約830),唐代詩人嗜傅。字文昌,漢族檩赢,和州烏江(今安徽和縣)人吕嘀,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 违寞。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人偶房。世稱“張水部”趁曼、“張司