傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉(xiāng)耕突。

唐代 / 王建
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代王建的《渡遼水》

渡遼水眷茁,此去咸陽五千里炕泳。

來時父母知隔生,重著衣裳如送死上祈。

亦有白骨歸咸陽培遵,營家各與題本鄉(xiāng)。

身在應(yīng)無回渡日登刺,駐馬相看遼水傍籽腕。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

渡過遼水,此時離開咸陽足有五千來里塘砸。

出征的時候父母就已知道今生很難再次相聚节仿,便讓我重新穿好衣裳,好像是傷悼我去送死一般掉蔬。

打仗時還有士兵戰(zhàn)死后尸骨被送回咸陽的廊宪,這些墳?zāi)沟谋隙伎坛隽烁魅说募亦l(xiāng)。

活著的戰(zhàn)士知道應(yīng)該不會有渡河歸家的那一天了女轿,只能在遼水邊駐馬回望遠在天邊的家鄉(xiāng)箭启。

離開咸陽,此去遼水漫漫五千里蛉迹,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫傅寡,今生很難再次相聚。臨出門時母親又為我重新做了幾件衣裳北救,好像怕我有去無回荐操,萬一死在路途中沒有干凈的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回咸陽珍策,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉(xiāng)的人充任征戍托启。想想自己真是可憐,身在外時將再沒有回來的日期攘宙,為此心里無限傷感屯耸,茫然駐馬停在遼水之邊。

注釋解釋

⑴遼水:指大小遼河蹭劈,源出吉林和內(nèi)蒙古疗绣,流經(jīng)遼寧入海。

⑵咸陽:古都邑名铺韧,在今陜西咸陽東北二十里多矮。

⑶如:動詞,去哈打。重:一作“里”工窍,一作“裹”。

⑷營家:軍中的長官前酿。一作“塋诨汲”,即墳?zāi)埂?p>⑸題:上奏呈請罢维。

⑹回渡:一作“渡遼”淹仑。

⑺駐馬:停住了馬。傍:同“旁”肺孵。

如:動詞匀借,去。

咸陽:古都城平窘。

營家:軍中的長官吓肋。

題:上奏呈請。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

王建在貞元(唐德宗年號瑰艘,785—805)年間曾在幽燕一帶度過了十多年的戎馬生涯是鬼,對邊疆戰(zhàn)士的生活極為熟悉肤舞,十分同情他們的痛苦,這首詩便揭露了唐王朝遠征高麗給人民帶來的苦難均蜜。

“渡遼水李剖,此去咸陽五千里《诙”這兩句寫出征的戰(zhàn)士背井離鄉(xiāng)篙顺,長途征戰(zhàn)。

“來時父母知隔生充择,重著衣裳如送死德玫。”“隔生”之感椎麦、“送死”之別深刻地揭示了唐代對外戰(zhàn)爭給廣大勞動人民帶來的嚴重災(zāi)難宰僧。父母與兒子、妻子與丈夫铃剔、小孩與父親的生離死別撒桨,正是源于統(tǒng)治者的這些對外侵略戰(zhàn)爭。

“亦有白骨歸咸陽键兜,營家(一作‘塋诜锢啵’)各與題本鄉(xiāng)∑掌”這兩句體現(xiàn)了遠征之人的思鄉(xiāng)之情谜疤,即使死了也不忘家鄉(xiāng),希望落葉歸根现诀。句中的“白骨”與“塋谝目模”都是戰(zhàn)爭留下的凄涼的遺物,是殘酷戰(zhàn)爭的見證仔沿。凄涼的遺物與思鄉(xiāng)之情融匯在一起坐桩,讓人傷感莫名,表達了詩人對統(tǒng)治階級窮兵黷武的控訴與憤慨封锉。

“身在應(yīng)無回渡日绵跷,駐馬相看遼水傍〕筛#”死的尚有“白骨”“歸咸陽”碾局,活著的只能隔著遼水空望家鄉(xiāng)。他們只能期望有一天戰(zhàn)死沙場后奴艾,自己的遺骸能夠被幸運地送回長安净当。遠征戰(zhàn)士的悲哀,在這字里行間表現(xiàn)得很濃烈。

此詩筆力遒勁像啼,意境蒼涼俘闯,讀來令人心摧骨折、肝腸欲絕埋合。

作者介紹

王建 : 王建:字仲初衍菱,生于潁川赶么,唐朝詩人。其著作脊串,《新唐書·藝文志》辫呻、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作10卷琼锋,《崇文總目》作2卷放闺。

王建的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

亦有白骨歸咸陽责语,營家各與題本鄉(xiāng)。-原文翻譯賞析-王建

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人