出自兩漢王昭君的《怨詞》
秋木萋萋,其葉萎黃差购,有鳥處山四瘫,集于苞桑。
養(yǎng)育毛羽欲逃,形容生光找蜜,既得行云,上游曲房稳析。
離宮絕曠洗做,身體摧藏,志念沒沉彰居,不得頡頏诚纸。
雖得委禽,心有徊惶陈惰,我獨伊何畦徘,來往變常。
翩翩之燕,遠(yuǎn)集西羌旧烧,高山峨峨影钉,河水泱泱。
父兮母兮掘剪,進(jìn)阻且長平委,嗚呼哀哉!憂心惻傷夺谁。
秋天里的樹林郁郁蒼蒼廉赔,滿山的樹葉一片金黃。
棲居在山里的鳥兒匾鸥,歡聚在桑林中放聲歌唱蜡塌。
故鄉(xiāng)山水養(yǎng)育了豐滿的羽毛,使它的形體和容貌格外鮮亮勿负。
天邊飄來的五彩云霞馏艾,把她帶進(jìn)天下最好的深宮閨房。
可嘆那離宮幽室實在空曠寂寞奴愉,金絲鳥般的嬌軀總也見不到陽光琅摩。
夢想和思念沉重地壓在心頭,籠中的鳥兒卻不能自由的翱翔锭硼。
雖說是美味佳肴堆放在面前房资,心兒徘徊茶不思來飯不香。
為什么唯獨我這么苦命檀头,來來去去的好事總也輪不上轰异。
翩翩起舞的紫燕,飛向那遙遠(yuǎn)的西羌暑始。
巍巍聳立的高山橫在眼前搭独,滔滔流淌的大河流向遠(yuǎn)方。
叫一聲家鄉(xiāng)的爹和娘啊廊镜,女兒出嫁的道路又遠(yuǎn)又長戳稽。
唉期升!你們可憐的女兒呀,憂愁的心兒滿懷悲痛和哀傷播赁。
苞桑:叢生的桑樹。
形容:形體和容貌乓序。
曲房:皇宮內(nèi)室。
頡頏(音xiéháng協(xié)杭):鳥兒上飛為頡替劈,下飛為頏。指鳥兒上下翻飛陨献。
委:堆。
來往:此處指皇內(nèi)夜夜將佳麗送去給帝王寵幸急膀。
西羌:居住在西部的羌族。
泱泱:水深廣貌卓嫂。
王昭君 : 王昭君洋魂,名嬙绷旗,字昭君,中國古代四大美女之一的落雁副砍,晉朝時為避司馬昭諱,又稱“明妃”角骤,漢元帝時期宮女心剥,漢族,西漢南郡秭歸(今湖北省興山縣)人优烧。匈奴呼韓邪單于閼氏。昭君出塞的