傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

撫我畜我齐板,長我育我吵瞻,顧我復我,出入腹我甘磨。

先秦佚名的《 / 蓼莪
古詩原文
[挑錯/完善]

出自先秦佚名的《蓼莪的《》

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿滋觉。哀哀父母签夭,生我劬勞。

蓼蓼者莪椎瘟,匪莪伊蔚。哀哀父母侄旬,生我勞瘁肺蔚。

瓶之罄矣,維罍之恥儡羔。鮮民之生宣羊,不如死之久矣。無父何怙汰蜘?無母何恃仇冯?出則銜恤,入則靡至族操。

父兮生我苛坚,母兮鞠我比被。撫我畜我,長我育我泼舱,顧我復我等缀,出入腹我。欲報之德娇昙。昊天罔極尺迂!

南山烈烈,飄風發(fā)發(fā)冒掌。民莫不穀噪裕,我獨何害!南山律律股毫,飄風弗弗膳音。民莫不穀,我獨不卒皇拣!

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

看那莪蒿長得高严蓖,卻非莪蒿是散蒿⊙跫保可憐我的爹與媽颗胡,撫養(yǎng)我大太辛勞!

看那莪蒿相依偎吩坝,卻非莪蒿只是蔚毒姨。可憐我的爹與媽钉寝,撫養(yǎng)我大太勞累弧呐!

汲水瓶兒空了底,裝水壇子真羞恥嵌纲。孤獨活著沒意思俘枫,不如早點就去死。沒有親爹何所靠逮走?沒有親媽何所恃鸠蚪?出門行走心含悲,入門茫然不知止师溅。

爹爹呀你生下我茅信,媽媽呀你喂養(yǎng)我。你們護我疼愛我墓臭,養(yǎng)我長大培育我蘸鲸,想我不愿離開我,出入家門懷抱我窿锉。想報爹媽大恩德酌摇,老天降禍難預測膝舅!

南山高峻難逾越,飆風凄厲令人怯妙痹。大家沒有不幸事铸史,獨我為何遭此劫?南山高峻難邁過怯伊,飆風凄厲人哆嗦琳轿。大家沒有不幸事,不能終養(yǎng)獨是我耿芹!

注釋解釋

蓼(lù)蓼:長又大的樣子崭篡。莪(é):一種草,即莪蒿吧秕。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生琉闪,俗謂之抱娘蒿≡冶颍”

匪:同“非”颠毙。伊:是。

劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意砂碉。

蔚(wèi):一種草蛀蜜,即牡蒿。

瓶:汲水器具增蹭。罄(qìng):盡滴某。

罍(léi):盛水器具。

鮮(xiǎn):指寡滋迈、孤霎奢。民:人。

怙(hù):依靠饼灿。

銜恤:含憂幕侠。

鞠:養(yǎng)。

拊:通“撫”碍彭。畜:通“慉”晤硕,喜愛。

顧:顧念硕旗。復:返回窗骑,指不忍離去女责。

腹:指懷抱漆枚。

昊(hào)天:廣大的天。罔:無抵知。極:準則墙基。

烈烈:通“颲颲”软族,山風大的樣子。

飄風:同“飆風”残制。發(fā)發(fā):讀如“撥撥”立砸,風聲。

谷:善初茶。

律律:同“烈烈”颗祝。

弗弗:同“發(fā)發(fā)”。

卒:終恼布,指養(yǎng)老送終螺戳。

創(chuàng)作背景

關于此詩的背景,《毛詩序》說:“《蓼莪》折汞,刺幽王也倔幼,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾爽待∷鹜”歐陽修認為所謂“刺幽王,民人勞苦”云云鸟款,“非詩人本意”(《詩本義》)膏燃,詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

《毛詩序》說此詩“刺幽王也欠雌,民人勞苦蹄梢,孝子不得終養(yǎng)爾”,只有最后一句是中的之言富俄,至于“刺幽王禁炒,民人勞苦”云云,正如歐陽修所說“非詩人本意”(《詩本義》)霍比,詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情幕袱。

此詩六章,似是悼念父母的祭歌悠瞬,分三層意思:首兩章是第一層们豌,寫父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累。頭兩句以比引出浅妆,詩人見蒿與蔚望迎,卻錯當莪,于是心有所動凌外,遂以為比辩尊。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生康辑,故又名抱娘蒿摄欲,喻人成材且孝順轿亮;而蒿與蔚,皆散生胸墙,蒿粗惡不可食用我注,蔚既不能食用又結(jié)子,故稱牡蒿迟隅,蒿但骨、蔚喻不成材且不能盡孝。詩人有感于此智袭,借以自責不成材又不能終養(yǎng)盡孝嗽冒。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易,費心勞力补履,吃盡苦頭添坊。中間兩章是第二層,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對兒子的深愛箫锤。第三章頭兩句以瓶喻父母贬蛙,以罍喻子。因瓶從罍中汲水谚攒,瓶空是罍無儲水可汲阳准,所以為恥,用以比喻子無以贍養(yǎng)父母馏臭,沒有盡到應有的孝心而感到羞恥野蝇。句中設喻是取瓶罍相資之意,非取大小之義括儒∪粕颍“鮮民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨。漢樂府詩《孤兒行》說“居生不樂帮寻,不如早去從地下黃泉”乍狐,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法,而此詩悲嘆孤苦伶仃固逗,無所依傍浅蚪,痛不欲生,完全是出于對父母的親情烫罩。詩人與父母相依為命惜傲,失去父母,沒有了家庭的溫暖贝攒,以至于有家好像無家盗誊。曹粹中說:“以無怙恃,故謂之鮮民。孝子出必告浊伙,反必面,今出而無所告长捧,故銜恤嚣鄙。上堂人室而不見,故靡至也串结⊙谱樱”(轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩補傳》)理解頗有參考價值。第四章前六句一一敘述父母對“我”的養(yǎng)育撫愛肌割,這是把首兩章說的“劬勞”卧蜓、“勞瘁”具體化。詩人一連用了生把敞、鞠弥奸、拊、畜奋早、長盛霎、育、顧耽装、復愤炸、腹九個動詞和九個“我”字,語拙情真掉奄,言直意切规个,絮絮叨叨,不厭其煩姓建,聲促調(diào)急诞仓,確如哭訴一般。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚速兔,字字血”來形容狂芋,那是最恰切不過了。這章最后兩句憨栽,詩人因不得奉養(yǎng)父母帜矾,報大恩于萬一,痛極而歸咎于天屑柔,責其變化無常屡萤,奪去父母生命,致使“我”欲報不能掸宛!后兩章第三層正承此而來死陆,抒寫遭遇不幸。頭兩句詩人以眼見的南山艱危難越,耳聞的飆風呼嘯撲來起興措译,創(chuàng)造了困厄危艱别凤、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼领虹,也是詩人悲愴傷痛心情的外化规哪。四個入聲字重疊:烈烈、發(fā)發(fā)塌衰、律律诉稍、弗弗,加重了哀思最疆,讀來如嗚咽一般杯巨。后兩句是無可奈何的怨嗟。

賦比興交替使用是此詩寫作一大特色努酸。三種表現(xiàn)方法靈活運用服爷,前后呼應,抒情起伏跌宕获诈,回旋往復层扶,傳達孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤烙荷,運轉(zhuǎn)自如镜会,藝術感染力強烈≈粘椋《晉書·孝友傳》載王裒因痛父無罪處死戳表,隱居教授,“及讀《詩》至‘哀哀父母昼伴,生我劬勞’匾旭,未嘗不三復流涕,門人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”圃郊;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺山授徒价涝,因“早孤,每讀《詩》至‘哀哀父母’持舆,輒執(zhí)書慟泣色瘩,學者由是廢《蓼莪》”,類似記載尚有逸寓,不必枚舉居兆。子女贍養(yǎng)父母,孝敬父母竹伸,本是中華民族的美德之一泥栖,實際也應該是人類社會的道德義務,而此詩則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學作品,對后世影響極大吧享,不僅在詩文賦中常有引用魏割,甚至在朝廷下的詔書中也屢屢言及「炙蹋《詩經(jīng)》這部典籍對民族心理钞它、民族精神形成的影響由此可見一斑。

作者介紹
蓼莪的名句
你可能喜歡
蓼莪的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

撫我畜我,長我育我斋射,顧我復我育勺,出入腹我但荤。-原文翻譯賞析-蓼莪

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人